友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

蛇-第22章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



水中浸泡一两天,这样更容易撕下人皮,肉也变得更加鲜嫩。孟杰马入『迷』恋于腐烂的肉。偷盗坟地死尸的芳格人和阿卡赫莱人,也同样如此。某些部落则嗜食熏肉。它们是布尤部落、泰曼部落和托马部落。孟贝图人将人肉切成长条后熏制,有时,放在阳光下晒干。一位同这些部落有过接触的比利时传教士叙述道,似乎,熏制的人肉是鲜美可口的。尼日利亚大山谷中的巴布富克部落和其它部落声称,手指肚、脚趾肚、手掌和脚掌是人肉的精华部分,瓦松戈拉部落则不愿苟同这一观点,声称胸脯才是精华部分。瓦雷加部落的人贪食肠子。不过,他们都众口一词,与其让敌人受苦受难,不如将他吃掉。人们一直吃着敌人。我讲述这些并不是为了自我辩解。我是从书本和专业杂志上获得此类信息的。

    除了在战争时期,在船只失事者之间和古代困守城市时发生的寥寥无几的例子外,诸如此类的事不再在欧洲发生。在欧洲,现在仅剩我一人。在中世纪的几次困守中,如闻名于世的巴黎围困时期,欧洲也发生过人吃人的现象。

    非洲的食人者鄙视白人,因为白人不是食人者。有人认为食人肉的习『性』,是如同弥撒一般的神秘宗教礼仪,如果允许作这一比喻的话。在尼日利亚的北部,实际上,武士喝受害者的血。在波利西尼亚,部落的酋长食用受害者的左眼。按照他们的说法,左眼是灵魂的所在之处。

    我在大街上四处游逛,然后回到台伯河滨河大道上,从桥上经过,那里是乞丐投河自尽的地方。可怜的乞丐,我思忖道,你的结局何等悲惨。一个食人者能飞行呜?现在,我首先是个食人者,这是无法否认的。即使从外表上看不出来,即使谁也没有说过我什么,谁也没有觉察到这点,但是也无法否认。

    有的晚上,我浏览报刊,意外地在报纸上,甚至在《卡尔纳奇纳》杂志上读到各种菜谱。我知道自己又想到哪里去了。我比尼日尔大山谷的一个非洲人还可怕。你可别去光顾那些人们穿着很少的场所,我告诫自己道,如海滨、游泳池、网球场和体育场,那里,小姐们的胳臂和大腿『裸』『露』在外。你千万别受到它们的诱『惑』,我告诫自己道,你要竭力控制住自己,因为食人肉的习『性』会像抽烟那样变成恶习怪癖。

    我继续读着菜谱,研究法国大菜、俄式菜和意大利菜的菜谱,也就是各地区菜系的菜谱和古代流传下来的古菜谱。我满脑子都是菜谱,我将它们记在脑中。这也是我追求理想的方法之一。我还是为我所做的那件事而感到无比奇怪。我对自己既可怜,又惊讶,两种感情交织在一起。但是还有更古怪的人,我心中想道,聊以自慰的是有人还吃杯子,另有人吃剃须刀和铁钉。世上还有那些吞火、吃石子、吃汽车齿轮的人。某个西西里人打赌说,他能一个零件一个零件地吃掉整辆汽车(汽缸容量为 500 立方厘米的旅行车)。还有素食主义者,还有反对食人习『性』的食人者。你可以放心,我安慰自己说,在这个世界上也有你的位置。

    让一只鸟来支配自己的行为未免言过其实,不论它是属于哪一类鸟。不仅言过其实,而且滑稽可笑。不过鸟类远远胜过乌龟和甲虫。为了利用鸟,还是以隐蔽起来,全神贯注地观察,注意别发出响声为宜,因为被窥视的鸟一受惊,马上便会飞走。所有的鸟,包括威尼斯圣马可广场上的鸽子,甚至包括介于鸟与蚊子之间的热带鸟都有一定的用途。惟有蝙蝠以及灰鹤之类不善飞行的鸟排除在外。在某些情况下,有人建议使用双筒望远镜。如果你手头没有望远镜,那么你就埋伏在灌木丛中,或者将你自己伪装成灌木,在那里静候。有的鸟不带来任何信息,有的鸟带来难以译解的信息,还有的鸟带来混『乱』的信息。这些都无关紧要,因为重要的是使者,而不是信息。因此凡有可能,你就设法同使者结交。很多卑鄙的小人吃掉他们的使者。

    

第一卷 第十三章

    那么我要问,你们只有灵魂呢,还是在灵魂的周围还有什么?

    在橱窗的外边,人群重新沸腾起来。人们竞相奔走。他们为什么奔走?发生了什么事?上哪里去?我向自己发问道。请你们拦住他们。为什么米丽亚姆也混杂在人群中,同其他人一起奔走?她几乎天天从我商店的橱窗前经过。我见过她停留在售报亭那里买报。我赶紧跑到外面,可是一转眼,米丽亚姆便消失得无影无踪。我自问道,究竟发生着什么事呢?

    我处处见到米丽亚姆,见到她映显在橱窗的玻璃、火柴的火苗和集邮册的纸张上。她突然出现在广告宣传品中。当我上街时,还见到她映照在西斯托桥的下面,映照在台伯河的黄『色』河水中,映照在雨后水汪汪的沥青路上,出现在大街上行走的人群中。我惊讶地说,米丽亚姆原来在这里,这是米丽亚姆,是她。但是,实际上是另外一个人。我多次见她映显在玻璃杯杯底,早晨刮胡子时,我发现她出现在镜子的一角,还发现她映照在手表的玻璃壳上,或者在汽车的反光镜中和邮票放大镜上。她总是以这一方式或另一方式向尘世间探头探脑。我问,米丽亚姆,你到我们这里来干什么?一转眼,她就消失得无影无踪,好像在跟踪我,又好像在回避我。譬如,有一次,我在一家酒巴喝咖啡时,听到耳后传来她的呼吸声。我转过身去,却不是她,没有任何人,但是呼吸声是她发出的。一个女人发出的呼吸声是不可能混淆的。

    有些天,我还听到她的声音来自我的体内,几乎觉得我们可以进行交谈了。我听到她的声音,但不是清晰的句子,而是埋怨和杂『乱』无章的话,仿佛声音来自十分遥远的地方,天知道它来自哪里。

    我在橱窗外面贴出了因盘点而停营业的布告。有些日子,我还放下金属帘门。另外一些日子,我锁上门。精诚所至,金石为开,在人们的一再坚持下,如今能够同死者进行对话了。尽管一开始,死者如木乃伊一般躺在那里,但是到了一定的时候,他们便动弹起来,同我们交流信息。在黑暗和寒冷的地下,死者需要我们的关心(若是因为这一缘故,那么,我们生者也需要相互关心)。你觉得你现在所在的地方怎么样?我问道,她回答道,我觉得将就过得去,既不好,也不坏。十分奇怪的是,我的周围竟有那么多人。我们人数众多,她讲述道,你绝对想不到我们地下究竟有多少人。我们有几万亿人。你想,有些人从开天辟地的时代,就来到了这里。我们向四面八方走动,处处都是人,这里人满为患。那么,这个地方怎么样?我问,有草地吗?有植物、房屋和江河吗?你们那里有什么?有街道和在街道上步行的人吗?有汽车、有轨电车和其它交通工具吗?还有沙漠吗?这里一片昏暗,漆黑一团,米丽亚姆回答道,我们什么也看不见,连我们之间,谁也看不见谁。我又问,那么你的最后归宿地在哪里?你现在所在的地方叫什么名字?它没有名字,米丽亚姆回答道,就是有名字,我们也不认识它。我们什么也不知道,什么也看不见。不时,有人失足,跌入更深的地下,传来他们的绝望的叫声,不消片刻,再也听不到任何声音,可见他们跌入了很深的地下。他们于是让位于新来的死者。为此,我们之间始终互相紧紧抓住,以免跌入深渊,但是照样有人跌入深渊。我们于是向另一边转过身去,向着另一方向走去。你们去哪里?我问,为什么不站住?我们自始至终一直走动着,米丽亚姆回答道,可是不知道这样走动着是为了寻求什么,我们一直行走着,永不停步,永不休息。每个人都同自己的小队在一起,这个小队同另一个小队相邻,另一个小队又同第三个小队相邻。各个小队都独自行动,领头的小队将最先跌入深渊。

    我自言自语道,如此说来,这理应是个炼狱,或者与炼狱相似的场所,在那里,灵魂被判处作不断的运动。米丽亚姆已经沦落到了炼狱。她在那里还将沉沦,直至进入地狱。你想看看这些吗?这是一场永不间断的斗争,米丽亚姆继续叙述道,人人都想后退而不被人觉察。那里的地下必然像尘世间一样也存在巨大的混『乱』,我说,但是你应该留神,因为有可能你们受人监视而自己却蒙在鼓里。也许事情不像尘世上那样可以在无人觉察的情况下顺利通过,即使偶然被人觉察,也以遗忘而告终。你注意别惹恼你周围的人,因为这不会带来任何好处,我提醒她说,唉,有人跌下去了,米丽亚姆说,人们听到从深渊那边传来的绝望的叫声。过不多入,我将走到小队的最前头,过不多入,将轮到我,她说。

    苦命的米丽亚姆,我感到寒冷,米丽亚姆说,这里人们被严寒冻僵。那么我要问,你们只有灵魂呢,还是在灵魂的周围还有什么?换言之,你们的躯体上有脑袋、胳臂和用来走路的大腿吗?我不知道,米丽亚姆回答道,我真的不知道,但是我相信我们一无所有。天哪,我说,那么你怎么会感到寒冷呢?不,米丽亚姆,你错了,你有大腿,我说,我感受到你的大腿是冻僵的。你穿的这件大衣太单薄,而且连一副手套都不戴。你需要一件海狸皮大衣和一个羊『毛』手笼。你的双脚也已冻僵,我说,你需要一双平跟的胶底皮鞋。我知道你不喜欢平跟的皮鞋,但是在黑暗中谁看得见呢?与此同时,请你把一份报纸垫在衬衫里。你听我的,我知道怎么御寒。一份报纸能挡住寒气的侵袭,保持你的体温。那么尾巴呢?你谈到了尾巴,米丽亚姆,那你岂不成了怪物?你所在的地方出了什么事?请你告诉我,是我听错了呢,还是你在开玩笑。为什么你不回答我?我听不到你的声音,米丽亚姆,你说话大声些。

    这里没有报纸,米丽亚姆说,没有你所说的一切,没有海狸皮大衣和羊『毛』手笼,也没有胶底的皮鞋。为什么你不把你所说的一切给我带来?这将是宽恕你所犯罪孽的方式之一。等一下,我说,我可不认识路,也不知道该经过哪里。就是到达了,我也不知道怎么才能找到你。你来吧,米丽亚姆催促道,你到下面来吧,你会看到,我们将在某一地点相遇。

    米丽亚姆,你讲的那个尾巴的事把我吓了一大跳。请你告诉我,你是在开玩笑,请你告诉我,这不过是个玩笑而已。你到下面来吧,米丽亚姆说,似乎现在是她在发号施令,似乎她要向我下达命令。不过对于死者还是应该礼仪相待,我自忖道。我不能盲目而来,我说,你别以为我在打退堂鼓,要是我找不到你呢?我将会找你的,米丽亚姆回答道,你不必担心,你快来吧。

    让我考虑考虑,我说,在我作出决定后,我们再约定相见的时间,但不是马上,也不是现在。我还有很多事情需要料理,我必须做好准备,必须在动身之前,将我的事安排妥当,把我的商店以及其它事情安排妥当。你快点料理,米丽亚姆催促道,我在这里烦恼之极,这个地方真令人沮丧。你不妨想些其它的事来分散注意力,我对她说,我孤独一人时怎么做的,你可以效仿。我是在战争时期学会一人独处的。你设想一下自己
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!