友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

安徒生童话(三)〔丹麦〕安徒生-第30章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



“你们觉得那一阵子喔喔啼如何?”家养公鸡对鸡婆和鸡仔说道。“有点儿粗声粗气,一点儿也不雅致。”

    鸡婆带着一群鸡仔闯到垃圾堆上,公鸡如骑士一样迈着大步来了。“菜园子里长出来的!”他对黄瓜说。 从这么简简单单的

    

 214

    安徒生童话(三)357

    一句话里面,她体察到了他的高度涵养,却忽视了他正好在啄她,正在吃她。“幸福地死了啊!”

    来了一群母鸡,来了一群小鸡。 一旦有一只跑动,另一只就会跟着跑起来。 他们咯咯地叫,他们唧唧地叫,他们看着公鸡,为他感到骄傲,他是他们一族。“咯咯、勒咯!”他啼了起来,“只要我在世界的鸡场里这么一叫,小鸡马上就长成了大母鸡。”

    鸡婆同鸡仔便咯咯唧唧地跟着叫了起来。公鸡接着宣读了一个大大的新消息。“一只公鸡能生蛋!你们不知道吧,蛋里是什么玩意儿?

    里面是一只爬虫怪!

    谁见了它都受不了!

    人类都知道这事,现在连你们都知道了。 知道我身子里怀着什么!知道了我是所有鸡场里一个什么模样的好小伙子!“

    接着家养公鸡拍拍翅膀,挺起自己的冠子,又啼叫了起来。 所有的鸡婆,所有的鸡仔都哆嗦了一下。 可是,他们都为自己同类中有一个所有鸡场中最棒的小伙子而高兴。 他们咯咯地叫着,他们唧唧地叫着,好让风信公鸡听见。 他听见了,不过并没有因此而动上一动。“纯粹胡言乱语!”风信公鸡内心这么说道。“家养的公鸡从来也没有下过蛋。 我没有那个兴致,如果我愿意的话,我满可以生一个风蛋!但是这个世界不值得有什么风蛋!全都是胡说八道!——现在我连这么立着都不高兴了。”

    于是风信鸡折了。只是他没有把家养的公鸡砸死。“当然

    

 215

    457安徒生童话(三)

    他是这么计划的!“母鸡说道。这篇故事所隐含的教益又是怎么说呢。”与其活得腻味折掉,莫不如啼啼叫叫的好。“

    

 216

    安徒生童话(三)557

    “真 可 爱”

    雕塑家阿尔弗里兹,是啊,你大约认识他的吧?我们大家都认识他:他得了金质奖章,去了意大利,又回国来了。当年他年轻,是啊,他现在也还年轻,但毕竟也比当年大了十来岁了。他回到家中,到锡兰岛的一个小地方去拜访。 全城全都知道这个外乡人,知道他是谁。在最富有的一家人家里面,为他举行了宴会。 凡是有点儿面子的人,或者家里有点儿财产的人,都被请来了。 真是一件大事,连敲锣打鼓都不用,全城都知道了这次宴会。 手工匠的儿子,小人物的孩子,还连带上一两对父母,站在外面,看着那拉垂下来被照得亮亮的窗帘。 巡夜的人暗想是他在举行宴会,有这么许多人站在他负责巡察的街上。一派快乐的气息,屋子里面当然真有欢乐,那是阿尔弗里兹,雕塑家。他说这说那,讲东讲西,里面所有的人都兴高采烈地听他说得津津有味。 但是听得最有兴致的,则莫过于一位上了点儿年纪的做官的遗孀。她完全就是阿尔弗里兹先生所说的,一张没有写过字的灰色纸。这纸一下子便把说过的话吸尽,而且还要求大量地吸,有高度的接受力,难以置信的无知,真

    

 217

    657安徒生童话(三)

    是一个女的加斯帕。 豪塞!

    “我真想看一看罗马!”她说道,“罗马肯定是一座漂亮的城市,有许许多多的外国人到那儿去。 给我们讲讲罗马!进了罗马市,里面都是什么样子的?”

    “真难讲呢!”年轻的雕塑家说道。“有一个很大的广场,广场中间有一座奥伯利斯克,它已经四千年了。”

    “一个奥甘尼斯特!”夫人喊了起来,在此之前她从来没有听到过奥伯利斯克这个词。有几个人差不多快笑了出来,连雕塑家也这样。 不过那笑意刚一来便隐去了,由于他看到紧挨着夫人,一双大眼睛,象海水一样蓝,那是刚才讲话的那位夫人的女儿。若是谁有这么一位女儿,这人一定不简单。母亲是一道不断涌冒出问题的泉水,女儿则是在静听泉水的美丽神女。 她简直可爱极了!她是供雕塑家看的,可不是由雕塑家来和她交谈的。 可她则默默不语,至少可以说是话很少很少。“教皇的家大吧?”夫人问。年轻人回答了,好似问题可以换个更好的提法一样:“不,他没有诞生在一个大家庭里面!”

    “我不是那种意思!”夫人说道:“我是说他有妻室儿女没有?”

    “教皇是不可以结婚的!”他回答说。“这个我可不喜欢!”夫人说道。她大概可以问得、讲得更聪明一些。 但是,她之所以没有问点和讲点和她刚才问的与讲的不同的东西,不知道是不是因为女儿靠到了她的肩上,用简直搅得人心情不定的微笑

    

 218

    安徒生童话(三)757

    着的眼在对望着他的原因?

    阿尔弗里兹先生讲着。 说了意大利五彩缤纷的胜景。 蓝色的山,蓝色的地中海,南方的蔚蓝,这种美景,在北欧只有妇女们的湛蓝眼睛能比得上。 在谈到这一点儿的时候,他说话的语调是有所暗示的。但是她,本应懂得这一点的她,却没有叫人看出她听懂了这种暗示。你知道,这也很是可爱的!

    “意大利!”有几个人在叹息道,“旅行!”另一些在叹息。“真好啊!真可爱啊!”

    “是啊,要是我现在中了那五万块大洋的彩,”这位遗孀说道,“那我们就起身旅行去!我和我女儿!您,阿尔弗里兹先生领着我们!我们三人一块儿去旅行!再邀请上一两位好朋友!”于是她便客客气气地向所有的人都点一点头,谁都可以以为自己会陪着去的。“我们要去意大利!

    可是我们不去有匪盗的地方,我们到罗马去,走那些安全的大道!“

    女儿微微地叹了一口气,微微的一叹中能隐含多少东西啊,或者说,从微微的一叹中可以悟出多少东西来呀。 这年轻人认为这一口微微的叹息里有很多的东西。 那一双湛蓝的眼睛,这一晚对他显示了隐蔽着的宝藏,精神的内心的宝藏,丰富无比,比得上罗马所有的胜景。 在他从宴会告辞的时候,——是啊,他的灵魂被摄走了——被那个小姐摄走了。那位遗孀的家是雕塑家阿尔弗里兹先生拜会得最多的家了。 能够看得出来,这不是因为母亲的缘故。 尽管每次都是她们两人一起谈话,他去一定是为了女儿。 人们把她称做卡拉,她的名字是卡伦。 玛莱妮,两个名字联在一起成了卡拉。她很可爱,但是略有点懒散,有人这样说,清晨她总想多在

    

 219

    857安徒生童话(三)

    床上躺一会儿。“她从小就这样习惯了!”母亲说道,“她一直就是个小维纳斯,美丽的小姑娘全都容易疲倦。她睡的时间稍微多一些,可是如此一来,她就有了一双明亮的眼睛。”

    这样明亮的眼睛,这两潭海一般蓝的水,这深不可及的平静的水,里面什么力量没有!年轻人觉察到了这一点,他牢牢地坐在这深深的海底里。 ——他说着说着,妈妈老是问得很生动、很随便,又很莫名其妙,就和第一次会面时一个样。听阿尔弗里兹说话是一种乐趣。 他谈到那不勒斯,谈到维苏威的变动,还拿些火山爆发的画来给她们看。 这位遗孀从前从未听说过或者想过这个。“上天啊!”她说道,“这不是会喷火的山吗!

    难道就没有人为此而受害吗?“

    “整座整座的城都被埋掉呢!”他回答说,“庞贝和赫尔库拉楞姆就被埋掉了!”

    “但是那些可怜的人,所有这一切您都亲眼看到了?”

    “没有,这些图画上的那些喷发我都没有见过。 不过,我要拿一张自己作的素描,让你瞧瞧我自己见过的那次喷发是什么一种样子。”

    于是,他拿出了一幅铅笔素描来。 一直在聚精会神地看那些强烈色彩的图画的妈妈,看到了那素淡的铅笔素描,她惊叫了起来。“您看见了喷出来的白色的东西!”

    阿尔弗里兹先生对妈妈的尊敬,很快就消失了。不过,在

    

 220

    安徒生童话(三)957

    卡拉的光耀中,他很快就明白了,她的母亲是没有色彩意识的。 不过就这么一回事而已了。 她有最好的,最美丽的,她有卡拉。阿尔弗里兹和卡拉订婚了,这是非常合乎情理的。 订婚启事登到了本城的报纸上面。 妈妈买了三十份,为的是把报上登的启事剪下来,放在信里寄给朋友与相识的人。 订了婚的情人十分幸福,岳母也算上,她说她就为同和曹瓦尔森家联了亲一样。“您不论怎么说总是他的继承人!”

    阿尔弗里兹认为她说了点儿很漂亮的话。 卡拉没有讲什么,可是她的眼睛发光,嘴角上挂着微笑,每个动作都很可爱。 她是非常可爱的,这话说多少遍都不算很多。阿尔弗里兹为卡拉和岳母塑了胸像。她们坐着让他塑,看着他怎么用手指来捏,来摆布那软泥。“全都是为了我们,”岳母说道,“您才自己动手而没有让您的助手干这些简单的活儿。”

    “但正是需要我自己用泥来塑出形状来的!”他说。“是啊,您老是那么特别殷勤!”妈妈说道。 卡拉捏了一下他那带泥的手。他对她们两人展示了创造出来的万物之中所包含的自然的美情,阐示了有生命的东西是如何胜于死的东西,植物如何胜于矿物,动物如何胜于植物,人如何优于动物,精神和美又怎么通过形式展示出来,雕塑家又如何让世界上物品的最美的地方展示出来。卡拉默默无言地坐着,轻微地晃动着,品味着他所表示

    

 221

    067安徒生童话(三)

    的思想。 岳母承认道:“很难明白您所讲的!只是,我在慢慢地体会您的思想。您说得转弯抹角,可是,我得很快就弄明白。”

    而他却跟紧了美情,美情占据了他,抓住了他,克制着他。 卡拉的体态,她的眼神,她的嘴角,甚至从手指的动作中都流露出美情。 阿尔弗里兹说出了这些,他,一位雕塑家,很清楚这些,他只是谈她,只想着她,两人成了一体。 她也这样讲,讲得很多,由于他这样讲,讲得很多。那是订婚时的情景。 现在他们举行婚礼了,后面跟随着伴娘,收到了结婚礼品,婚礼的讲词中说到他们。岳母在新婚夫妇屋里面一张桌子的一头,安放了一尊穿着晨衣的曹瓦尔森的半身雕像。 他应当是客人,那是她的主意。 大家在一起唱歌,祝酒,是一场很热闹的婚礼,是很可爱的一对!

    “皮格马利翁得到了他的伽拉茜”

    ,有一首歌这么说。“这真是神话哟!”岳母说道。婚宴后的第二日,这对年轻人就动身去了哥本哈根。 他们要在那里定居,要修自己的房子。 岳母也跟着去了,以便把粗活儿都揽下来,她这样说,也就是说去把家管起来。 卡拉应当生活在玩具娃娃的柜子里!一切都非常新鲜、很华丽也很美好!

    他们三人全住在一起,——阿尔弗里兹,是啊,我们借用一句能够表示他的处境的谚语吧,他像一位主教坐在鹅圈里。形的魔力迷住了他。 他看见了盒子,却没能看到盒子里装着什么。 这是不幸,在婚姻中
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!