友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

安徒生童话(三)〔丹麦〕安徒生-第20章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



等着呢!他们的眼会到处找,会唠叨起来!是啊,妈妈现在话也不那么多了。 她的话简短明了,这样一来她的用心就更好了!

    我马上喊一下,让他们能听到,我们来了!“

    鹳爸爸用嘴高叫了一声,他和天鹅飞往海盗头的寨子去

    

 141

    086安徒生童话(三)

    了。里面所有的人都还在睡觉,海盗头妻子一直到深夜还不能平静下来。 她躺着还为小赫尔伽耽心,她不见基督神父已经有三天了;一定是小赫尔伽帮着神父逃脱的,马厩里丢失的是她的马;是什么力量引出了这一切!海盗头妻子想着她听到的有关那位白基督和信仰他的人的各种异事。 这些交织在一起的想法在她的梦里更为形象化了。 她觉得她还是醒着坐在床上,沉思着。 暴风雨来了,外面是漆黑的一片,她听到大海在西边和东边,在北海和卡特加特海上咆哮。 在海底紧紧盘缠着地球的巨蛇,也在痉挛发抖。 那是神灵之夜,神之劫难的时刻,原始信仰的人民这样称呼一切,就连最高的神灵都要灭亡的末日。 在长虹上,警告的号角吹起来,诸神骑着马,身穿铠甲,准备作最后的斗争。 在他们前头飞着长了翅膀的女斗士,队伍的最后是那些阵亡了的战士们的游魂。他们周围整个天空都被北极光照得通明,可是这是一个恐怖的时刻。 黑暗依然是胜者。紧靠着惊恐未定的海盗头妻子,小赫尔伽坐在地上,还是那丑陋的青蛙的形象,她紧紧地依偎着她的养母,也在颤抖。 养母把她抱在膝上,亲热地抱紧她,全不顾披着青蛙皮的她是多么的难看。 空中传来了剑和棒碰击的回声,箭飞鸣的回音,就像是她们头上泻下了一阵狂雹一样。 地和天都破碎了,星星陨落,一切都被苏尔蒂尔的火焰所吞噬。 她知道,黑暗过后一片新地和一片新天将要出现。 麦粟将摇曳在现在海浪冲击着的荒秃的沙滩上,一个不宜随便提到的神就会出现,那温和、慈善的从死的王国被解救出来的巴都尔会升起

    

 142

    安徒生童话(三)186

    并向这神走去——他来了——海盗头妻子看见了他,她认得出他的形象,——他就是那被俘的基督神父。“白基督!”她高声喊道。 在喊这个名字的时候,她在那丑陋的青蛙孩子的额头上用力吻了一下。于是奇迹发生了,青蛙皮就脱落了,小赫尔伽站在跟前,青春焕发,美貌非凡,比往昔任何时候都温柔,两眼闪闪发光。她亲吻着养母的手,向她表示感谢并为她祝福。 感谢她在艰难和考验的日子里所给她的所有的关怀和爱;感谢她在她心中引发的那些思想;她赋予她的那些思想,感谢她记住了一个名字,这个名字她又重复了一遍:白基督!小赫尔伽升起来了,就像一只茁壮的天鹅,伸展开翅膀,发出飒的一声,就像一大群候鸟飞走时那样。接着,海盗头妻子就醒过来了。 外面依然响着那同样强烈的翅膀的拍击声,——她知道,这正是,鹳群从这里飞走的时候,她听到的也正是它们的声音:她想再一次看看它们,在它们动身之前来和它们道别!她下床走到阳台上,她看见厢房的屋顶上,鹳一只挨着一只,在那高大的树上方,飞着大群大群的鹳。院子里也到处是鹳,但是,在她的正前方,在井沿上,也就是小赫尔伽经常坐、经常粗野地吓唬她的那个地方,现在有两只天鹅歇在那里,用有灵性的眼睛瞅着她。她想起了她的梦,就像真的一样。 这梦还占据着她的头脑,她想到了小赫尔伽的天鹅形象,她想着那位基督神父,心中一下涌起了奇异的欢乐。天鹅拍击着翅膀,弯下了她们的颈子,就好像也要表示她们的敬意一样。海盗头妻子就好像她明白了她们的意思,把

    

 143

    286安徒生童话(三)

    双臂朝她们伸开来,微笑着,流出了泪,思绪万千。所有的鹳都展翅飞向天空,嘴叫出了声音,便飞向南方去了。“我们不要再等天鹅了!”鹳妈妈说道,“要是她们想一道走,就该赶快了!我们不能在这里等到他们飞走!我们这样一家一家地飞倒是很美的,不像苍头燕雀和翎燕一样,男的飞在一起,女的又是另一伙。 说真的,那也实在不成样!天鹅怎么又拍起翅膀来了呢?”

    “各有各的飞法!”鹳爸爸说道,“天鹅排成斜线飞,鹤排成三角飞,否则成蛇形飞!”

    “我们飞在这么高的上空,没必要提到蛇!”鹳妈妈说道,“那只会引起孩子们的食欲,却又不可能解馋。”

    “下边是不是我听说过的那座大山?”披着天鹅羽皮的赫尔伽问道。“在我们下面那是滚滚翻腾的风暴乌云!”母亲说道。“那些飘得高高的升上来的,又是些什么样的白云?”赫尔伽问道。“你看到的是那永远被冰雪覆盖着的山!”母亲说道。 她们飞越过阿尔卑斯山,往南飞向那湛蓝的地中海。“非洲的大地,埃及的海滩!”天鹅形象的尼罗河公主欢呼起来,她在那高高的空中看到自己就像一条浅黄色、波浪形的窄长地带的家乡。鸟儿都看到了,也加快了它们的飞行速度。“我已经嗅到尼罗河淤泥和青蛙的粘湿的味道了!”鹳妈妈说道!

    “——是啊,这下子你们可以尝尝了,你们可以看到

    

 144

    安徒生童话(三)386

    秃鹳,看到大鹮和鹤了!它们和我们都是一个大家族的,可是却没有我们这么好看。 它们做出一副高傲的样子,它被埃及人宠坏了,把它做成木乃伊,还给它塞满香草。 我宁愿被人塞满活青蛙,你们也要这么想,而且必须这样!趁活着的时候吃它个够,比起死后讲究一番要好得多!

    这是我的看法,这看法永远不会错的!“

    “鹳们现在回来了!”

    尼罗河边上那华贵的房舍主人说道。在那绚丽屋子的宽敞大厅里,在铺着豹子皮的榻上,国王一直躺着。 没有活着,但也没有死去,期待着北方深沼泽里的公主。 家属和仆从都围着他站着。两只茁壮的白天鹅飞进了大厅,她们是随着鹳一起回来的。她们甩掉了白晃晃的天鹅羽皮,变成了两位美丽的女人,两人相似得和两颗珍珠一样。 她们把长发抛在脑后。 她们弯身俯向那位苍白、衰迈的老人,赫尔伽弯身俯向外祖父的时候,外祖父的脸颊上泛出了红晕,他的眼睛有了光亮,僵硬的身躯也恢复了生机。 老人站了起来,健康而又充满了青春活力。 女儿和女儿的女儿用她们的胳膊挽着他,像是在一场长长的噩梦之后,现在来高高兴兴地来向他问候安康。

    c                    c                 c整个宫院里都充满欢乐,连鹳的巢里也是。 它们最喜欢的是那充足的食物,许许多多挤来挤去的青蛙。 那些博学多才的人,忙着把这件会造福王室和整个国家的大事,把两位公主和那种能治病的花的事迹大体上记录下来的时候,鹳爸爸和鹳妈妈却把这故事以自己的一套语言向它们的家人讲

    

 145

    486安徒生童话(三)

    述。 当然,首先是大家都饱餐了一顿,否则,它们便不会去听故事而是要干别的事了。“现在你可了不起啦!”鹳妈妈悄声说道,“要不然便太不公平了!”

    “啊,我会怎么样!”鹳爸爸说道,“我做了什么?我什么也没有!”

    “你比谁做的都要好!

    没有你和孩子们,那两位公主便永远也见不着埃及,也医不好那老头儿。 你会出名的!你肯定可以得到博士学位,我们的孩子也会继承它,又传给他们的孩子,总会这么传下去!你已经很像一位博士了,——在我的眼里!“

    那些博学多才和聪明的人,发展了他们所谓的贯穿整个事件的那种基本主题:“爱诞生了生命!”他们对这一点作出了不同的解释:“那和暖的阳光便是埃及的公主,她跃向沼泽王,在他们的相爱中绽开了那朵莲花朵——。”

    “我可没有什么法子原原本本地重复这些话!”鹳爸爸说道,他站在屋顶听着,并且想在巢里给大家讲一讲。“他们讲得太复杂了,充满了机敏,使他们立刻就得到晋升和礼赠,连厨师都得到了很大的褒奖,——大约是因为汤的缘故吧!”

    “你得到了什么呢?”鹳妈妈问道,“他们不应该忘掉最重要的,这最重要的便是你!那些博学多才的人在全过程中只是一阵饶舌!不过给你的终归是会来的!”

    深夜,在安详的睡意笼罩着这愉快的新家庭的时候,却还有一个人醒着,并不是鹳爸爸,虽然他在巢里用一只腿站着,在值夜班。 不是,却是小赫尔伽醒着,她把身子伸出阳

    

 146

    安徒生童话(三)586

    台,望着晴朗的天空和天上那些大颗大颗的星星,比她在北国看到的大多了,明亮得多,尽管星星还是那些星星。 她想着沼泽地海盗头的妻子,想着养母温柔的眼睛,那些为了可怜的青蛙孩子而流下的眼泪。这青蛙孩子目前站在尼罗河畔,在晴朗的春天中容光焕发,像星星一样明亮。 她想着那有原始信仰的妇人胸脯里的那颗爱心,她把这爱心给了一个可憎恶的生灵,这生灵披着人皮的时候是一个非常恶毒的东西,而披着蛙皮的时候又令人丑不忍睹,没人敢碰一下。 她望着天上明亮的星,想着在他们飞越树林和沼泽的时候,那死者额头上散发出来的光芒;她记忆中回响着这些言词,这些言词是她在他们骑马逃开,她在迷邪中在马背上听到的,是爱的伟大的源泉的言辞,最高的爱,包容所有生灵的爱。是啊,还有什么没有给她,没有她什么没有赢得、没有达到!小赫尔伽白天黑夜的深思包容了她的全部幸福。 她就像一个孩子似地站在这一切幸福之前,急切地从给予她幸福之人转向她得到的那些幸福,转向一切美好的礼物。 在那可能到来,一定会到来的不断上升的幸福中,她好像融化了。要知道她曾经被奇迹般地捧托着,又经历了愈来愈多的欢乐和幸福。 有一天,在这种欢乐和幸福中她竟会茫然了,不再想念赋予她欢乐和幸福的那个人。 那是少年人的好胜心情使得她冒失起来!她的眼神里就流露了这种好胜心情;但是她身下院子里一阵强烈的响闹声把她从这种好胜心中惊醒过来。她看到那儿有两只很大的驼鸟沿着一个非常小的圈子在急速地奔跑。 她从来没有见过这种东西,这样大的鸟,这么沉重,这么笨拙,两只翅膀好像被人剁断了,鸟自身也好像受过害

    

 147

    686安徒生童话(三)

    一样。 她问这鸟是怎么了,于是她生来头一次听到了埃及人讲的关于驼鸟的传说。这类鸟一度曾经是很美丽的,它的翅膀又大又坚强。 后来有一天傍晚,树林中的巨鸟对它说:“兄弟!怎么样,要是上帝认为可能的话,我们明天就飞到河边去饮水,好不好?”

    驼鸟回答说:“我愿意去!”天明的时候,它们便飞走了。 先是往高处朝着太阳,朝着上帝的眼睛飞去,越飞越高,驼鸟飞在所有的鸟的前面离它们很远处;它骄傲地飞向光明;它信赖自己的力量,而不相信力量的给予者;它没有说“要是上帝认为可以的话!”

    于是惩罚的天使把发出火焰的太阳上的遮幔揭开了,一下子这鸟的翅膀便都烧着了,它沉落
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!