友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

安徒生童话(四)〔丹麦〕安徒生-第16章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    “时代漫长,时世非常艰难;不要再信赖朋友,也不要信赖亲族!

    “基尔宫殿里的皇叔腓德烈当然很想当国家的国王。”腓德烈住在哥本哈根外。 看这里的这幅画:‘忠诚的哥本哈根’。四周全是一团团的乌云,上面是一幅又一幅的画。仔细看一看每一幅画吧!这是一幅声音如此铿锵的画,它如今还在传说中、诗歌中鸣响:连续不断的岁月:沉重、艰难与苦楚。“那个克里斯钦,那只四处流浪的鸟怎么样了?

    鸟儿曾经歌唱过他,它们都已经飞走了,飞过陆地和海洋。 春天,鹳便早早地来了,从南边经过德国飞过来;它看到了下面的这些情景。“‘我看见流亡的国王克里斯钦驱车驶过了石楠丛荒原;

    

 116

    849安徒生童话(四)

    他在那儿突然遇到了一辆破马车,只有一匹马拉着它,上面坐着一位妇女,那是克里斯钦国王的妹妹——勃兰登堡的选帝侯的夫人,她由于信仰路德教义而被自己的丈夫驱赶出来了。 在这无比黑暗的荒原上流亡的皇家兄妹相遇了。 时世是艰难的,时代漫长,不要相信朋友或者亲族!

    ‘“燕子从松诺堡宫飞来,唱着悲伤的歌。’国王克里斯钦被人出卖了!他坐在了一个井一般深的塔里。 他沉重的脚步在石板地上磨出了痕迹,他的手指在无比坚实的大理石上把印记刻下了。‘

    啊,什么样的语言能传达出石痕上的悲戚?

    “鱼鹰从波浪翻滚的大海飞来!

    这大海宽阔无边,海上有一只船在疾驶着。船登载着英勇的菲因岛人索昂。 诺尔毕。他十分幸运——可是幸运是像风及天气一样变化莫测。“在日德兰和菲因岛上,渡鸦和乌鸦在叫:‘我们飞下来找吃的!这里实在太好了,太好了!这里有的是马尸,还有人尸。’这是不太平的时代,是侯爵作威作福的时代。 农民拿起了棍棒,商人拿起了刀子,他们高声地叫着:‘我们要打死恶狼,不允许任何一个狼崽活下来!

    ‘燃烧着的城市被云烟笼罩着。“克里斯钦国王被囚在松诺堡宫。他逃不出来,也看不到哥本哈根与哥本哈根辛酸的悲惨命运。 在北公共草场上,克里斯钦三世站在他父亲站过的地方。都城里四处充满恐惧,到

    

 117

    安徒生童话(四)949

    处是饥饿和瘟疫。“一个破衣烂衫的妇女正靠坐在教堂的墙角,她已经死了。 两个活着的婴儿爬在她的膝上,从死者的乳房上吸吮着血汁。”丧失了勇气,没有了抵抗。 你——无比忠实的哥本哈根!“

    “号角响起来了;可以听到鼓和喇叭的声音!

    “高贵的老爷穿着高贵的丝绸和绒衣,戴着飘摇的羽毛,骑在配戴着金质鞍具的马上。 他们骑马来到旧市场。 是游东园开放呢,还是按老习惯有什么比赛?农民与市民也穿着自己的讲究衣服想进去。 那儿有什么好看的?是不是点燃了一堆火想焚烧天主教像,是不是刽子手站在那里,就像他站在斯劳海克的火堆旁?国王,国家的统治者信奉路德教义,这事得让大家知道、承认,要得到人们的维护。”高贵的夫人和高贵的小姐穿着高领衣服,她们的帽子上嵌着珍珠,坐在敞开的窗子后面观看这隆重的场面。 国家的参事们身穿古雅的衣服,坐在华盖下的地毯上的国王座位旁。国王沉默无语,接着用丹麦语宣读了他的旨意,国家参事们的旨意。 对市民和农民进行了严厉的批评,惩罚他们曾经对贵族作过的反抗。 市民已成了贱人,农民成了奴隶。 接着又宣布了对这个国家的主教的惩治。 他们的权势成了过去。 教堂与修道院“骄奢和仇恨同时存在。 有人在炫耀,有人还在受苦。

    

 118

    059安徒生童话(四)

    贼鸟飞来跌了又撞,跌了又撞……

    贵鸟飞来飒飒响,飒飒响!——

    “变更的时代带来沉重的云朵,可是也有太阳。阳光现在正好照射在知识的庄园里,射入大学生之家,有些名字一直到我们的时代还在闪闪发光。 汉斯。 曹森,这个菲因岛铁匠的儿子便是一位:

    那个小男孩在毕尔根德城出世,他的名字传遍丹麦,倍受百姓称赞。

    他,丹麦的马丁。 路德,舞动语言的利剑进行着斗争,在人民大众的心中终于赢得了精神的胜利

    “彼得鲁斯。 帕拉地乌斯这个名字也发着光,这是拉丁文名字。在丹麦文里是彼得。 普莱则。他是罗斯基勒的主教,也是日德兰地方一个贫苦铁匠的儿子。 在贵族中,国家首相汉斯。 弗里斯的名字也发着光。 他邀请大学生们到他家里,他们坐在一起,他照料他们,也照料小学校的学生。 其中有一个名字,格外受到人们的欢呼和称颂:

    倘若有一个大学生在阿克赛尔港写下了一个字母,

    

 119

    安徒生童话(四)159

    克里斯钦国王的名字就会受到吹呼

    “在转变的时代,沉重的云块之间露出了阳光。”

    “让我们再翻过一页。 桑姆索岛的海岸外‘大海峡’里是什么在呼啸在歌唱呢?一位披着一头草绿头发的人鱼姑娘升出海面;她预言着农民的未来命运:一位王子即将诞生,他要成为国王,他威严而伟大。”在原野里,在花繁叶茂的山楂树下,他降生了。 现在他的名字在传说中,在诗歌中、在各处骑士的庄园和城堡中像花一样地盛开着。 有钟塔和尖顶的交易所建立起来了;罗森堡宫建立起来了,能够向护城堤外远远地望去。 大学生们有了自己的宿舍,紧靠着宿舍的依旧是那冲天的‘圆塔’——乌伦尼亚圆柱,它与汶岛遥遥相对。 在汶岛上乌伦尼亚堡高高矗立着,它那金色的半圆塔顶在月光中闪光。 人鱼姑娘歌唱住在里面的那位主人,国王和圣贤常来探望的有着高贵血统的智者屈厄。 勃拉厄。 他极大地把丹麦的声望提高了,使丹麦和天上的星宿一样为全世界开化的国家所知晓的。 丹麦却把他赶走了。“他在痛苦中自我安慰地歌唱道:

    天空处处都在,我何需能再有所求?

    

 120

    259安徒生童话(四)

    “他的歌有民歌的生命力,如同人鱼姑娘歌唱克里斯钦四世那样。”

    “现在的这张画你要仔细认真地看!”

    教父说。“画中有画,就好似歌中有歌颂英勇斗争的歌一样。 这是一支以欢乐开始但却是以哀伤结尾的歌。”国王的一个孩子在宫中跳舞,她长得多么迷人啊!

    她坐在了克里斯钦四世的膝上,她是他心爱的女儿艾丽昂诺娜。她在恪守妇道和贞洁的教育中成长。 权势贵族中最杰出的人科尔菲茨。 乌尔费尔德是她的新郎。 她还是一个孩子,可她经常受到严厉的宫廷女侍冗长的责备,她向自己心爱的人哭诉,她这样做是对的。 她是多么聪明、多么有教养、多么博学啊!

    她懂得希腊文和拉丁文,她会弹琵琶,用意大利语唱歌,能描绘教皇和路德。“国王克里斯钦在罗斯基勒大教堂的墓中安眠,艾丽昂诺娜的哥哥登上了王位。哥本哈根王宫里一派富丽堂皇的景象,到处充满了美及智慧。 首先是王后:林尼堡的索菲亚。 阿玛莉亚,谁能和她那样善于骑马呢?谁能在跳舞时有她那高贵的风度?谁又能像她这位丹麦女王那样侃侃而谈,知识渊博又充满智慧?

    “‘艾丽昂诺娜。 克里斯汀娜。 乌尔费尔德!

    ‘法国的公使呼唤着这个名字。’就美和聪明来说,她超过了所有的人。‘“在舞池光滑的地板上生长出了嫉妒的牛蒡。它牢牢地长着,四处地蔓延,在自己的周围发出侮辱人的诅咒:’野种!

    她的马车应该在皇宫的桥边停下。 王后马车经过的地方,夫

    

 121

    安徒生童话(四)359

    人只能够步行通过!

    ‘闲言碎语和谎言一起如雪片一样飞来。“乌尔费尔德在寂静的夜里把妻子的手挽上。他有城门的钥匙;他打开一道门,马在外面等着呢。他们沿着海滩走,乘船去了瑞典。”

    “我们再翻过一页,幸运已经背离了这两个人。”那是秋天,白天短,黑夜长;四处都很灰暗阴湿,寒风越吹越显得强劲。 它在护城沟堤上的树木的枝叶间呼啸着吹过,树叶飞进了帕得。 奥克瑟的庄园。 庄园里空荡荡的,已经被主人遗弃。 风呼啸刮过克里斯钦港,在凯伊。 吕克的庄园四周盘旋,这庄园现在已经成了一座牢狱。 他本人已失去了地位被赶逐到外国,他的族徽已经被毁,他的画像在高高的绞架上悬挂着。 这正是对他的惩罚,他对国家最尊贵的王后说了轻率无礼的话。 风在空中尖利地呼啸着,刮过了御前侍从长庄园所在地前宽阔的广场。 现在那里仅仅剩下一块石头,‘我曾把它当作卵石驮在浮冰上吹到这里来。’呼啸的风说道,石块搁浅在我诅咒过的贼岛突起的地方。 于是它也被用来盖上了乌尔费尔德先生的庄园,夫人在庄园里伴着优美的琵琶声歌唱,读着希腊文和拉丁文,庄严地站在了那里。现在只有这块石头了,上面刻着下面的字:

    永远讥笑、羞辱与斥责叛国者科尔菲兹。 乌尔费尔德。

    “但是那位高贵的夫人在哪里呢?呼——噫——呼——

    

 122

    459安徒生童话(四)

    噫!风用尖锐的声音吼着。 在皇宫后面的‘蓝塔’里,海水不断地拍打着潮湿的墙,她在这里已经住了许多年。 屋子里的烟比温暖多得多,屋顶下的窗子开得高高的。 克里斯钦四世娇惯的孩子,最美丽的小姐和夫人,她的起居如此寒酸,生活多么贫困。 被烟熏过的墙上挂着的窗帘与挂毯,饱含着无限的记忆。她想起了自己美好的童年,父亲温柔焕发的容貌。她回想起自己的盛大的婚礼:她住在宫廷里的日子,和她在荷兰,在英国和在波尔霍尔姆岛上的艰苦日子。

    对伴侣的爱情,并没艰难可言;忠贞是无可羞赧的美德。

    “不同的是,当时她和他在一起。 现在她却是孤独的,永远孤独了!她也不清楚他的坟墓在何处,没有人清楚它在哪里。

    对丈夫忠贞是她的所有罪过。

    “——在许多年里,在漫长的岁月里,她在那里坐着,而外面的生活在变化着,从来就没有停止过。 可是我们得在这里停一停,想想她,听一首歌儿是如何唱的:

    我坚持着我对丈夫的誓言在艰难和极端悲困中至死不渝!

    

 123

    安徒生童话(四)559

    “你看到这张画了吗?”教父问。“这是冬季。冰冻把洛兰和菲因岛联结了起来,成了无法抗拒地前进的卡尔。 古斯塔夫使用的桥。 全国上下四处是掠夺、焚烧、惶恐与匮乏。”瑞典人已兵临哥本哈根城下。大雪纷飞,天气刺骨地寒冷。 可是男男女女都忠实于国王,忠实于自己,都准备好了作战。 每一个工匠、徒工、大学生和大学毕业生都走上了护城沟堤守卫抵抗。 他们对火红的炮弹没有任何畏惧。 腓德烈国王发誓要死在自己的巢里。 他骑马在那里巡守着,王后也伴随着他。 人人都满是勇气,他们守纪律,并具有高度的爱国心。 让瑞典人披着白衣在雪地里偷偷爬过来,让他们准备攻击吧!大家把木梁和石块推下去砸到他们身上。 是的,妇女们也拿起了汤锅,将滚烫的柏油沥青泼向了进
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!