友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

安徒生童话(二)〔丹麦〕安徒生-第24章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    我们能把这鹅系住,在马丁节以前它就能长肥了。“

    “但我用这只鹅换了一只鸡。”丈夫说。“一只鸡?这桩交易做得好!”太太说。“鸡会生蛋,蛋可以孵出小鸡,那么我们将要有一大群小鸡,将可以养一大院子的鸡了!啊,这正是我盼望的一件事情。”

    “是的,但我已经把那只鸡换了一袋子烂苹果。”

    “现在我一定要给你一个吻不可,”老太婆说。“谢谢你,我的好丈夫!现在我正要告诉你一件事情。 你知道,今天你离开之后,我就想今晚要做一点好东西给你吃。 我想最好是鸡蛋饼加点香菜。 我有鸡蛋,但我没有香菜。 因此我到学校老师那儿去——我知道他们种的有香菜。 但老师的太太,那个宝贝婆娘,是一个吝啬的女人。我请求她借给我一点。‘借?

    ‘她对我说:’我们的菜园里什么也不长,一个烂苹果都不长。我甚至连一个苹果也没法借给你呢。‘但现在我可以借给她10个,甚至一整袋子烂苹果呢。 老头子,这真可笑!“

    她说完之后就在他的嘴上接了一个响亮的吻。“我喜欢看这幅情景!”那两个英国人异口同声说。“老是

    

 176

    安徒生童话(二)354

    走下坡路,而却总是快乐。 这件事原本就值钱。“

    于是他们就付112镑金子给这个种田人,因为他没有挨打,而是得到了吻。是的,假如一个太太相信自己丈夫是世上最聪明的人和承认他所做的事总是对的,她肯定会得到益处。请听着,这是一个故事!这是我在小时候听到的。 如今你也听到它了,并且知道那个老头子做的事儿永远是正确的。(1861年)

    

 177

    454安徒生童话(二)

    老 房 子

    街上有一幢很很古老的房子,它差不多有300年的历史,这一点,人们在它的大梁上就能看得出来;那上面刻着郁金香和牵藤的啤酒花花纹——在这中间刻着的是它建造的年月。在那上面人们还能看到整首用古老的字体刻出来的诗篇。在每个窗子上的桁条上还刻着做出讥笑样子的脸谱。 第二层楼比第一层楼向外突出很多;屋檐下有一个铅水笕刻着龙头。雨水原本应该是从龙的嘴里流出来的,但它却从它的腹部中冒出来了,因为水笕有一个洞。街上所有的别的房子都是崭新、整齐的;它们的墙很光滑,窗玻璃很宽,人们可以看得出,它们不想跟这座老房子有什么来往。它们无疑地在想:“那个老垃圾堆作为街上的一个笑柄还能存在多久呢?它的吊窗凸出墙外过远,谁也不能从我们的窗子这边看到那边所发生的事情。 它的楼梯宽得像宫殿里的楼梯,高得像要通到一个教堂的塔里面去。 它的铁栏杆像一个家庭墓窖的门——上面还安装着黄铜小球。 这真好笑!”

    它的对面也是整齐的新房子。 它们也有一样的看法。 不过这儿有一个孩子坐在窗子里面。 他有一副通红的面孔和一

    

 178

    安徒生童话(二)554

    对闪耀的眼睛。 他十分喜欢这幢老房子,不论在太阳光里或在月光里都是这样。 他看到那些泥灰全都掉落了的墙壁,就坐着幻想出许多奇怪的景象来——这条街、那些楼梯、吊窗和尖尖的山形墙,在古时会是怎么样的呢?他能看到拿着戟的兵士,以及形状像龙和鲛的水笕。这真是一幢值得一看的房子!一个老人住在那里面。 他穿着一条天鹅绒的马裤,一件有大黄铜扣子的上衣;他还戴着一副假发——人们一眼就能看出这是真正的假发。 有一个老仆人每天早晨来为他打扫房间和跑腿。 除此之外,这座老房子里就只孤独地住着这位穿天鹅绒马裤的老人了。 他偶然来到窗子跟前,朝外面望一眼。这时这个小孩就对他点点头,作为回答。 他们就这样彼此结识了,而且成了朋友,虽然他们从来没有讲过一句话。 但事实上也没有这个必要。小孩曾经听到他的父母说过:“对面的那个老人很有钱,不过他是非常寂寞的!”

    在下一个星期天,这孩子用一张纸裹了一点东西,走到门口。 当那个为这老人跑腿的佣人走过时,他就告诉他:“请听着!你可不可以把这东西带给对面的那个老人呢?

    我有两个锡兵。 这是其中的一个;我要送给他,因为我明白他是非常寂寞的。“

    老仆人表示出快乐的样子。 他点了点头,于是就把锡兵带到老房子里去了。 不久他就来问小孩,愿意不愿意亲自去造访一次。 他的爸爸妈妈准许他去。 因此他就去拜访那座老房子了。台阶栏杆上的那些铜球比平时要亮得多;人们很可能认

    

 179

    654安徒生童话(二)

    为这是专门为了他的拜访而擦亮的。 那些雕刻出来的号手——因为门上都刻着号手,他们站在郁金香花里——都在狠劲地吹喇叭;他们的双颊比从前要圆得多。 是的,他们在吹:“嗒—嗒—啦—啦!小朋友到来了!嗒—嗒—啦—啦!”于是门便开了。整个走廊里挂满了古旧的画像:穿着铠甲的骑士与穿着丝绸的女子。 铠甲发出响声,绸衣在地颤动。 接着就是一个楼梯。它高高地伸向上面去,然后就略微弯下一点。他这时就来到一个阳台上。 它真是快要坍塌了。 处处是长长的裂痕和大洞,但它们里面却长出了许多草和叶子。 因为阳台、院子和墙都长满了那么多的绿色植物,因而整个看起来它们像一个花园。 但这还不过是一个阳台。这儿有些古旧的花盆;它们都有一个面孔和驴耳朵。 花儿自由地随处乱长。 有一个花盆全被石竹花铺满了,这也就是说:长满了绿叶子,许多嫩芽发出来——它们在很清晰地说:“空气抚爱着我,太阳吻着我,同时答应让我在下星期日开出一朵小花——下礼拜天就要开出一朵小小花啦!”

    于是他就走进一个房间。这儿的墙上全都糊满了猪皮;猪皮上印着金花。 墙儿说:

    镀金消失得很快,但猪皮永远不坏!

    沿墙放着许多高背靠椅;每张椅子都雕刻着花,而且还有扶手。

    

 180

    安徒生童话(二)754

    “请坐吧!”它们说。“啊,我的身体真要裂开了!

    像那个老碗柜一样,我想我肯定得了痛风病!我背上生痛风病了,噢!“

    不久孩子走进一个客厅,那个吊窗就在这儿,那个老人也在这儿。“亲爱的小朋友,多谢你送给我的锡兵!”老人说,“谢谢你来看望我!”

    “谢谢!谢谢!”——也可以说是——“嘎!啪!”这是所有的家具讲的话。 它们的数目非常多,当它们都来看这孩子的时候,它们差不多挤成一团。墙中央挂着一个美丽女子的画像。 她的样子很年轻和快乐,却穿着古时的衣服;她的头发和挺直的衣服都扑满了粉。她既不说“谢谢”

    ,也不说“啪”

    ;她只是用柔和的眼睛看着这个小孩子。 他当时就请教这老人:“您从哪儿搞到这张像的?”

    “从对面的那个旧货商人那里!”老人说。“那里挂着许多画像。 谁也不认识他们,也不愿意去管他们,因为早就埋葬掉他们了。 不过以前我认识这个女子,现在她已经死了,而且死了半个世纪了。”

    在这幅画下边,在玻璃的后面,挂着一个干枯了的花束。无疑它们也有半个世纪的历史,因为它们的样子也很古老。那个大钟的摆摇来摇去;钟上的针在转动。 这房间里每样东西在时时刻刻地变老,可是人们却不曾感到。小孩子说:“家里的人说,你始终是非常孤独的!”

    “哎,”老人说,“过去的回忆以及与回忆相联的事情,都

    

 181

    854安徒生童话(二)

    来拜访,如今你也来拜访了!我感到很快乐!“

    于是他从书架上拿出一本画册:那里有许多我们现在见不到的华丽的马车行列,许多打扮得像纸牌上的“贾克”的兵士和挥着旗子的市民。 裁缝舞着的旗帜上绘着一把由两只狮子抬着的大剪刀;鞋匠挥着的旗子上画有一只双头鹰——不是靴子,因为鞋匠必须把所有东西安排得使人一看就说:“那是一双。”的确,就是这样的一本画册!

    老人走到另外一个房间里去取出一些蜜饯、苹果和硬壳果来——这个老房子里的所有东西真是可爱啊。“我再也无法忍受了!”立在五斗柜上的那个锡兵说。“这儿是那么寂寞,那么悲伤。 一个惯于过家庭生活的人,在这儿实在住不下去!我再也受不了!日子已经够长了,而晚间却是更长!这儿的情况跟他们那儿的情况完全不一样。 你的爸爸和妈妈总是愉悦地在一起聊天,你和别的一些可爱的孩子也发出高兴的闹声。 嗨!这个老人,他是多么寂寞啊!你认为他会得到什么吻么?

    你认为会有人温和地看他一眼么?

    也许他会有一棵圣诞树么?他什么也没有,只有等死!我再也忍受不了了!“

    “你不能老是从悲观的角度去看事情呀!”小孩子说。“我感到这儿什么东西都可爱!而且旧时的回忆以及与回忆相联系的事情都到这儿来拜访!”

    “是的,但是我看不到它们,也不认识它们!”锡兵说。“我再也受不了了!”

    “你得忍受下去。”小孩子说。这时老人带着一副最欢快的面孔和最甜的蜜饯、苹果以

    

 182

    安徒生童话(二)954

    及硬壳果走来了。 小孩子便不再想锡兵了。这个小小伙子,怀着幸福和愉快的心情,回到家来。 许多日子、许多星期过去了。 和对面那个老房子,又有许多不停的点头。 最后小孩子又走过去拜访了。那些雕刻的号手又吹起了:“嗒—啦—啦,嗒—啦—啦!

    小朋友又来了!

    嗒—啦—啦!“然后那些骑士身上的剑和铠甲又响起来了,那些绸衣服又沙沙地动起来了。 那些猪皮又说起话来了,那些老椅子的背上又患痛风病了。 噢!这与头一次来的时候完全一样,因为在这儿,这一天,这一点钟完全跟另一天,另一点钟是相同的。”我再也忍受不了!“锡兵说。”我已经流出了锡眼泪!

    这儿是太悲哀了!我宁愿上战场,牺牲掉我的手和脚——这种生活总算还有些变化。 我再也忍受不了!现在我才懂得,回忆以及与回忆相联系的事情来拜访是一种什么味道!我的回忆也来造访了。 请相信我,结果并不是太愉快。 我几乎要从五斗柜上跳下来了。 你们在对面房子里面的情形,我看得一清二楚,好像你们就在这儿一样。又是一个星期天的早晨——你们都很熟知的一天!你们孩子们围着桌子站着,唱你们每天早晨唱的圣诗。 你们把手合在一起,庄严地站着;爸爸和妈妈也是一样地庄严。 于是门开了,小妹妹玛利亚被领进来了——她还不满两岁;无论什么时候,只要她听到音乐或歌声,并且不管什么音乐或歌声,她就跳起舞来。 她还不大会跳,可她却要马上跳起来,虽然她跳得不合拍子,因为拍子是太长了。 她先用一只腿站着,头向前弯,然后又用另一只腿站着,又把头向前倾,可是这次却弯得不好。 你们都站着

    

 183

    064安徒生童话(二)

    不发一声,虽然这是很难的。 但是我在心里却笑起来了,所以我就从桌上滚下
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!