友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第320章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



And the messenger that went to call Micaiah spake to him; saying; Behold; the words of the prophets declare good to the king with one assent; let thy word therefore; I pray thee; be like one of theirs; and speak thou good。
18:13米该雅说,我指着永生的耶和华起誓,我的神说什么,我就说什么。
And Micaiah said; As the LORD liveth; even what my God saith; that will I speak。
18:14米该雅到王面前,王问他说,米该雅阿,我们上去攻取基列的拉末可以不可以。他说,可以上去,必然得胜,敌人必交在你们手里。
And when he was e to the king; the king said unto him; Micaiah; shall we go to Ramothgilead to battle; or shall I forbear? And he said; Go ye up; and prosper; and they shall be delivered into your hand。
18:15王对他说,我当嘱咐你几次,你才奉耶和华的名向我说实话呢。
And the king said to him; How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
18:16米该雅说,我看见以色列众民散在山上,如同没有牧人的羊群一般。耶和华说,这民没有主人,他们可以平平安安地各归各家去。
Then he said; I did see all Israel scattered upon the mountains; as sheep that have no shepherd: and the LORD said; These have no master; let them return therefore every man to his house in peace。
18:17以色列王对约沙法说,我岂没有告诉你,这人指着我所说的预言,不说吉语,单说凶言吗。
And the king of Israel said to Jehoshaphat; Did I not tell thee that he would not prophesy good unto me; but evil?
18:18米该雅说,你们要听耶和华的话。我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
Again he said; Therefore hear the word of the LORD; I saw the LORD sitting upon his throne; and all the host of heaven standing on his right hand and on his left。
18:19耶和华说,谁去引诱以色列王亚哈上基列的拉末去阵亡呢。这个就这样说,那个就那样说。
And the LORD said; Who shall entice Ahab king of Israel; that he may go up and fall at Ramothgilead? And one spake saying after this manner; and another saying after that manner。
18:20随后,有一个神灵出来,站在耶和华面前说,我去引诱他。耶和华问他说,你用何法呢。
Then there came out a spirit; and stood before the LORD; and said; I will entice him。 And the LORD said unto him; Wherewith?
18:21他说,我去,要在他众先知口中作谎言的灵。耶和华说,这样,你必能引诱他,你去如此行吧。
And he said; I will go out; and be a lying spirit in the mouth of all his prophets。 And the Lord said; Thou shalt entice him; and thou shalt also prevail: go out; and do even so。
18:22现在耶和华使谎言的灵入了你这些先知的口,并且耶和华已经命定降祸与你。
Now therefore; behold; the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets; and the LORD hath spoken evil against thee。
18:23基拿拿的儿子西底家前来打米该雅的脸,说,耶和华的灵从哪里离开我与你说话呢。
Then Zedekiah the son of Chenaanah came near; and smote Micaiah upon the cheek; and said; Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?
18:24米该雅说,你进严密的屋子藏躲的那日,就必看见了。
And Micaiah said; Behold; thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself。
18:25以色列王说,将米该雅带回,交给邑宰亚们和王的儿子约阿施,说,
Then the king of Israel said; Take ye Micaiah; and carry him back to Amon the governor of the city; and to Joash the king's son;
18:26王如此说,把这个人下在监里,使他受苦,吃不饱喝不足,等候我平平安安地回来。
And say; Thus saith the king; Put this fellow in the prison; and feed him with bread of affliction and with water of affliction; until I return in peace。
18:27米该雅说,你若能平安回来,那就是耶和华没有藉我说这话了。又说,众民哪,你们都要听。
And Micaiah said; If thou certainly return in peace; then hath not the LORD spoken by me。 And he said; Hearken; all ye people。
18:28以色列王和犹大王约沙法上基列的拉末去了。
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead。
18:29以色列王对约沙法说,我要改装上阵,你可以仍穿王服。于是以色列王改装,他们就上阵去了。
And the king of Israel said unto Jehoshaphat; I will disguise myself; and will go to the battle; but put thou on thy robes。 So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle。
18:30先是亚兰王吩咐车兵长说,他们的兵将,无论大小,你们都不可与他们争战,只要与以色列王争战。
Now the king of Syria had manded the captains of the chariots that were with him; saying; Fight ye not with small or great; save only with the king of Israel。
18:31车兵长看见约沙法便说,这必是以色列王,就转过去与他争战。约沙法一呼喊,耶和华就帮助他,神又感动他们离开他。
And it came to pass; when the captains of the chariots saw Jehoshaphat; that they said; It is the king of Israel。 Therefore they passed about him to fight: but Jehoshaphat cried out; and the LORD helped him; and God moved them to depart from him。
18:32车兵长见不是以色列王,就转去不追他了。
For it came to pass; that; when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel; they turned back again from pursuing him。
18:33有一人随便开弓,恰巧射入以色列王的甲缝里。王对赶车的说,我受了重伤,你转过车来,拉我出阵吧。
And a certain man drew a bow at a venture; and smote the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man; Turn thine hand; that thou mayest carry me out of the host; for I am wounded。
18:34那日阵势越战越猛,以色列王勉强站在车上抵挡亚兰人,直到晚上。约在日落的时候,王就死了。
And the battle increased that day: howbeit the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even: and about the time of the sun going down he died。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 19 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
19:1犹大王约沙法平平安安地回耶路撒冷,到宫里去了。
And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem。
19:2先见哈拿尼的儿子耶户出来迎接约沙法王,对他说,你岂当帮助恶人,爱那恨恶耶和华的人呢。因此耶和华的忿怒临到你。
And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him; and said to king Jehoshaphat; Shouldest thou help the ungodly; and love them that hate the LORD? therefore is wrath upon thee from before the LORD。
19:3然而你还有善行,因你从国中除掉木偶,立定心意寻求神。
Nevertheless there are good things found in thee; in that thou hast taken away the groves out of the land; and hast prepared thine heart to seek God。
19:4约沙法住在耶路撒冷,以后又出巡民间,从别是巴直到以法莲山地,引导民归向耶和华他们列祖的神。
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beersheba to mount Ephraim; and brought them back unto the LORD God of their fathers。
19:5又在犹大国中遍地的坚固城里设立审判官,
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah; city by city;
19:6对他们说,你们办事应当谨慎。因为你们判断不是为人,乃是为耶和华。判断的时候,他必与你们同在。
And said to the judges; Take heed what ye do: for ye judge not for man; but for the LORD; who is with you in the judgment。
19:7现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事。因为耶和华我们的神没有不义,不偏待人,也不受贿赂。
Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God; nor respect of persons; nor taking of gifts。
19:8约沙法从利未人和祭司,并以色列族长中派定人,在耶路撒冷为耶和华判断,听民间的争讼,就回耶路撒冷去了。
Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites; and of the priests; and of the chief of the fathers of Israel; for the judgment of the LORD; and for controversies; when they returned to Jerusalem。
19:9约沙法嘱咐他们说,你们当敬畏耶和华,忠心诚实办事。
And he charged them; saying; Thus shall ye do in the fear of the LORD; faithfully; and with a perfect heart。
19:10住在各城里你们的弟兄,若有争讼的事来到你们这里,或为流血,或犯律法,诫命,律例,典章,你们要警戒他们,免得他们得罪耶和华,以致他的忿怒临到你们和你们的弟兄。这样行,你们就没有罪了。
And what cause soever shall e to you of your brethren that dwell in their cities; between blood and blood; between law and mandment; statutes and judgments; ye shall even warn them that they trespass not against the LORD; and so wrath e upon you; and upon your brethren: this do; and ye shall not trespass。
19:11凡属耶和华的事,有大祭司亚玛利雅管理你们。凡属王的事,有犹大支派的族长以实玛利的儿子西巴第雅管理你们。在你们面前有利未人作官长。你们应当壮胆办事,愿耶和华与善人同在。
And; behold; Ama
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!