友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第221章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



f Saul returned not empty。
1:23扫罗和约拿单,活时相悦相爱,死时也不分离。他们比鹰更快,比狮子还强。
Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives; and in their death they were not divided: they were swifter than eagles; they were stronger than lions。
1:24以色列的女子阿,当为扫罗哭号。他曾使你们穿朱红色的美衣,使你们衣服有黄金的妆饰。
Ye daughters of Israel; weep over Saul; who clothed you in scarlet; with other delights; who put on ornaments of gold upon your apparel。
1:25英雄何竟在阵上仆倒。约拿单何竟在山上被杀。
How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan; thou wast slain in thine high places。
1:26我兄约拿单哪,我为你悲伤。我甚喜悦你。你向我发的爱情奇妙非常,过于妇女的爱情。
I am distressed for thee; my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful; passing the love of women。
1:27英雄何竟仆倒。战具何竟灭没。
How are the mighty fallen; and the weapons of war perished!


旧约  撒母耳记下(2 Samuel)  第 2 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1此后,大卫问耶和华说,我上犹大的一个城去可以吗。耶和华说,可以。大卫说,我上哪一个城去呢。耶和华说,上希伯仑去。
And it came to pass after this; that David enquired of the LORD; saying; Shall I go up into any of the cities of Judah? And the LORD said unto him; Go up。 And David said; Whither shall I go up? And he said; Unto Hebron。
2:2于是大卫和他的两个妻,一个是耶斯列人亚希暖,一个是作过迦密人拿八妻的亚比该,都上那里去了。
So David went up thither; and his two wives also; Ahinoam the Jezreelitess; and Abigail Nabal's wife the Carmelite。
2:3大卫也将跟随他的人和他们各人的眷属一同带上去,住在希伯仑的城邑中。
And his men that were with him did David bring up; every man with his household: and they dwelt in the cities of Hebron。
2:4犹大人来到希伯仑,在那里膏大卫作犹大家的王。有人告诉大卫说,葬埋扫罗的是基列雅比人。
And the men of Judah came; and there they anointed David king over the house of Judah。 And they told David; saying; That the men of Jabeshgilead were they that buried Saul。
2:5大卫就差人去见基列雅比人,对他们说,你们厚待你们的主扫罗,将他葬埋。愿耶和华赐福与你们。
And David sent messengers unto the men of Jabeshgilead; and said unto them; Blessed be ye of the LORD; that ye have shewed this kindness unto your lord; even unto Saul; and have buried him。
2:6你们既行了这事,愿耶和华以慈爱诚实待你们,我也要为此厚待你们。
And now the LORD shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness; because ye have done this thing。
2:7现在你们的主扫罗死了,犹大家已经膏我作他们的王,所以你们要刚强奋勇。
Therefore now let your hands be strengthened; and be ye valiant: for your master Saul is dead; and also the house of Judah have anointed me king over them。
2:8扫罗的元帅尼珥的儿子押尼珥,曾将扫罗的儿子伊施波设带过河,到玛哈念,
But Abner the son of Ner; captain of Saul's host; took Ishbosheth the son of Saul; and brought him over to Mahanaim;
2:9立他作王,治理基列,亚书利,耶斯列,以法莲,便雅悯,和以色列众人。
And made him king over Gilead; and over the Ashurites; and over Jezreel; and over Ephraim; and over Benjamin; and over all Israel。
2:10扫罗的儿子伊施波设登基的时候年四十岁,作以色列王二年。惟独犹大家归从大卫。
Ishbosheth Saul's son was forty years old when he began to reign over Israel; and reigned two years。 But the house of Judah followed David。
2:11大卫在希伯仑作犹大家的王,共七年零六个月。
And the time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months。
2:12尼珥的儿子押尼珥和扫罗的儿子伊施波设的仆人从玛哈念出来,往基遍去。
And Abner the son of Ner; and the servants of Ishbosheth the son of Saul; went out from Mahanaim to Gibeon。
2:13洗鲁雅的儿子约押和大卫的仆人也出来,在基遍池旁与他们相遇。一班坐在池这边,一班坐在池那边。
And Joab the son of Zeruiah; and the servants of David; went out; and met together by the pool of Gibeon: and they sat down; the one on the one side of the pool; and the other on the other side of the pool。
2:14押尼珥对约押说,让少年人起来,在我们面前戏耍吧。约押说,可以。
And Abner said to Joab; Let the young men now arise; and play before us。 And Joab said; Let them arise。
2:15就按着定数起来,属扫罗儿子伊施波设的便雅悯人过去十二名,大卫的仆人也过去十二名,
Then there arose and went over by number twelve of Benjamin; which pertained to Ishbosheth the son of Saul; and twelve of the servants of David。
2:16彼此揪头,用刀刺肋,一同仆倒。所以,那地叫作希利甲哈素林,就在基遍。
And they caught every one his fellow by the head; and thrust his sword in his fellow's side; so they fell down together: wherefore that place was called Helkathhazzurim; which is in Gibeon。
2:17那日的战事凶猛,押尼珥和以色列人败在大卫的仆人面前。
And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten; and the men of Israel; before the servants of David。
2:18在那里有洗鲁雅的三个儿子,约押,亚比筛,亚撒黑。亚撒黑脚快如野鹿般。
And there were three sons of Zeruiah there; Joab; and Abishai; and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild roe。
2:19亚撒黑追赶押尼珥,直追赶他不偏左右。
And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner。
2:20押尼珥回头说,你是亚撒黑吗。回答说,是。
Then Abner looked behind him; and said; Art thou Asahel? And he answered; I am。
2:21押尼珥对他说,你或转向左转向右,拿住一个少年人,剥去他的战衣。亚撒黑却不肯转开不追赶他。
And Abner said to him; Turn thee aside to thy right hand or to thy left; and lay thee hold on one of the young men; and take thee his armour。 But Asahel would not turn aside from following of him。
2:22押尼珥又对亚撒黑说,你转开不追赶我吧。我何必杀你呢。若杀你,有什么脸见你哥哥约押呢。
And Abner said again to Asahel; Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
2:23亚撒黑仍不肯转开。故此,押尼珥就用枪??刺入他的肚腹,甚至枪从背后透出,亚撒黑就在那里仆倒而死。众人赶到亚撒黑仆倒而死的地方,就都站住。
Howbeit he refused to turn aside: wherefore Abner with the hinder end of the spear smote him under the fifth rib; that the spear came out behind him; and he fell down there; and died in the same place: and it came to pass; that as many as came to the place where Asahel fell down and died stood still。
2:24约押和亚比筛追赶押尼珥,日落的时候,到了通基遍旷野的路旁,基亚对面的亚玛山。
Joab also and Abishai pursued after Abner: and the sun went down when they were e to the hill of Ammah; that lieth before Giah by the way of the wilderness of Gibeon。
2:25便雅悯人聚集,跟随押尼珥站在一个山顶上。
And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner; and became one troop; and stood on the top of an hill。
2:26押尼珥呼叫约押说,刀剑岂可永远杀人吗。你岂不知终久必有苦楚吗。你要等何时才叫百姓回去,不追赶弟兄呢。
Then Abner called to Joab; and said; Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then; ere thou bid the people return from following their brethren?
2:27约押说,我指着永生的神起誓,你若不说戏耍的那句话,今日早晨百姓就回去,不追赶弟兄了。
And Joab said; As God liveth; unless thou hadst spoken; surely then in the morning the people had gone up every one from following his brother。
2:28于是约押吹角,众民就站住,不再追赶以色列人,也不再打仗了。
So Joab blew a trumpet; and all the people stood still; and pursued after Israel no more; neither fought they any more。
2:29押尼珥和跟随他的人整夜经过亚拉巴,过约旦河,走过毕伦,到了玛哈念。
And Abner and his men walked all that night through the plain; and passed over Jordan; and went through all Bithron; and they came to Mahanaim。
2:30约押追赶押尼珥回来,聚集众民,见大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together; there lacked of David's servants nineteen men and Asahel。
2:31但大卫的仆人杀了便雅悯人和跟随押尼珥的人,共三百六十名。
But the servants of David had smitten of Benjamin; and of Abner's men; so that three hundred and threescore men died。
2:32众人将亚撒黑送到伯利恒,葬在他父亲的坟墓里。约押和跟随他的人走了一夜,天亮的时候到了希伯仑。
And they took up Asahel; and buried him in the sepulchre of his f
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!