友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

教父-第28章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



将在布郎克斯区的‘晴空月’饭店。谁知道这个饭店?”

忒希奥很有把握地说:“我知道,那个地方倒挺理想,地方不大,里面隔成一间一间的,每间也还宽敞,便于几个人私下谈话,饭菜质量很好。顾客各人吃自己的饭,互不干扰,很理想。”

说着,他站起来把身子靠在桑儿的办公桌上,用掐灭的香烟屁股摆成示意图,指着说:“这是大门。迈克,你完成任务之后就大大方方地走出来,出了门就朝左走,然后拐一个弯。我一看到你,就打开前灯,慢慢开车,你一面走着就上车了。万一遇到有人纠缠,你就大喊一声,我设法来解脱你。克莱门扎,你要赶快行动,赶快派人把枪放到约定的地方去。那儿的厕所是老式的,水箱背后靠墙的地方有点空隙,就叫你的人把枪用胶布贴在水箱背后的空隙处,迈克,你上车后,他们搜了你的身,证明你没有带枪,他们可能对你放松警惕。到了饭店后,要稍过一会儿,然后再说你要上厕所。不要慌,先征求人家同意那就更好,先要装出屎尿憋得慌的样子,要装得非常自然。这样,他们就不会想到别的什么地方去。但是当你从厕所出来之后,可别再耽搁时间了。一回到餐桌前,别坐下来,就开枪。不可凭侥幸,要把稳一些。要朝头上打,每人打两枪,然后尽可能快地溜出来。”

桑儿一直在聚精会神地听着。

“我看,得找一个非常精明、非常可靠的人去把枪摆到预定地点去,”他对克莱门扎说。“我不能让我弟弟从厕所出来因为找不到枪而两手空空。”

克莱门扎斩钉截铁地说:“枪保险会放到那儿。”

“好吧,”桑儿说,“那就各负其责,赶快行动吧。”

忒希奥和克莱门扎两人离开了。汤姆。黑根说:“要不要我用汽车把迈克送到市中心去?”

“不要你送,”桑儿说,“我要你待在这儿。迈克任务一结束,咱们就要干开了,到时候,我会需要你的。你把报馆的那些人都串联好了吗?”

黑根点了点头。

“事情一张扬出去,我就源源不断地给他们提供宣传材料。”

桑儿站起来,走到迈克尔面前,握着他的手。

“就这样吧,小鬼,”他说,“你就上路吧,离开前不能去看妈妈,我负责向她解释。适当的时候,也给你的女朋友捎个信,这样行吗?”

“行,”迈克说,“你预计我此去要好久才能回来?”

“至少一年,”桑儿说。

汤姆。黑根插嘴说:“到时候,老头子会想办法,也可能提前。但是,迈克,你可不能指望这一点。时间问题取决于许多因素,比方,咱们向记者提供的情节怎么样;警察局在多大程度上也想把事情搪塞过去;别的大家族反应是否强烈。将来一定会沸腾起来,出现一场风波。目前,咱们可以预料的也就只有这一点。”

迈克尔紧握着黑根的手。“你就尽量想办法吧,”他说。“再来一次一离家就是三年,我可就有意见了。”

黑根柔声柔气地说:“现在回头再考虑还来得及,迈克,他们可以另外找人,不妨回头重新考虑另外的解决办法。也许没有必要干掉索洛佐。”

迈克尔放声大笑。

“我们随便怎么办都会给自己摆出一大堆道理,”他说,“但是眼下设计的方案才第一次对头了。我这一辈子一直过的是轻松的日子,现在轮到我吃点苦头的时候了。”

“你不该让受伤了的腭骨来左右你的观点,”黑根说。“麦克罗斯基是个蠢货,不用多说。问题总归是生意上的问题,而不是个人感情上的问题。”

他又一次发现迈克尔。考利昂的脸一沉,显出了古怪的表情,同老头子相像得出奇。

“汤姆,别再人云亦云,受人愚弄了。本来嘛,一切都是个人问题,生意上的一桩桩、一件件,都是个人问题。每个人吃的每顿饭,屙出来的每一堆屎,他一生中的每一天,全都是个人问题。有人把这叫做生意。好吧,就叫生意吧。但是,所谓生意,实际上也还是个人问题。你知道我是从哪儿学来的这一套吗?从老头子那儿,从我老子那儿,从我教父那儿。就我老子来说,即使雷击了他的一个朋友,他也会把这当作个人问题的。我当年参加了海军陆战队,他认为是个人问题。他之所以伟大,关键也就在这一点。伟大的老头子,他把一切都看作是个人问题。像上帝一样,他知道每只麻雀尾巴上掉下的每根羽毛;或者究竟是怎么掉下来的,他也清楚。对吗?你明白其中的奥妙了吗?凡是把意外事故当作是对个人尊严的侮辱的人,就不会遇到意外事故。对,在这方面我算是落后了。好吧,落后就落后呗,但是我正在赶上来。千真万确,我是把腭骨受伤的问题当作个人问题的;同样千真万确,我也把索洛佐企图杀害我爸爸的问题当作个人问题。”

他放声笑起来。

“请转告我老子,就说我这一套全是从他那儿学来的,就说我有这样的机会来报答他对我的开导,感到很高兴,他是个好爸爸。”

他停了一会儿,对黑根深情地说:“你知道,据我所记得的,他从来没有打过我,也没有打过桑儿和弗烈特。当然更没有打康妮,甚至也没有大声吼过她。汤姆,你给我说实活吧,你估计老头子杀了多少人。”

汤姆把话题岔开了。

“我要说的是,你还有一点没有学到手。你刚才谈话的那种方式就不合乎他的一贯作风。有些事必须干,你干就是了,根本不必高谈阔论。你也不必想方设法企图证明哪些事情是有道理的,哪些事情的道理是无法说明的。你干你的就是了,干过之后就忘掉。”

迈克尔。考利昂皱起眉头,平心静气地说:“有一种看法认为,让索洛佐活着对老头子的整个家族都很危险。你作为参谋同意这种看法吗?”

“同意,”黑根说。

“那好,”迈克尔说,“我就得把他杀掉。”

迈克尔。考利昂站在百老汇大街“杰克。代姆普瑟”饭店门前等人来接他。他看看自己的手表,八点差五分。索洛佐看来是会准时的,迈克尔为了把稳,提前赶到。他已经等了十五分钟了。

从长滩镇到市区的路上,他都在设法忘掉他对黑根说的话。因为如果他念念不忘他所说的话,那他此去也就没命了,等于无可挽回地踏上了死路。但是,今晚之后,事态的发展会不会出现转机?迈克尔把事情想得很可怕:如果他还把那一套废话挂在嘴上,那他今天晚上过后也就没命了。他一定得把心放在生意上。索洛佐不是人形靶,麦克罗斯基却是个砸不烂的顽石。他感到他那上了钢丝的腭骨阵阵作痛,他欢迎这种疼痛,因为这种疼痛可以促使他保持警惕。

百老汇在这个寒冷的冬夜,即使在戏院的夜场开演时刻,也并不那么拥挤。当一辆长长的黑色汽车停在路边时,他不由得畏缩了一下。司机探出身子,打开前门,说:“请进,迈克。”

司机是个小阿飞,油光油光的头发,衬衫是敞开的。他不认识这个小子,但他还是上了车。后面座位上是警官麦克罗斯基和索洛佐。

索洛佐把手越过椅背伸了过来,迈克尔同他握了手。手是硬的、温的、干的。索洛佐说:“迈克,你来了,我很高兴。我希望咱们能够把一切问题全都澄清。这一切都很可怕,事情的发展变化根本不合乎我原来的想法,发生这样的事情实在太不应该了。”

迈克尔。考利昂心平气和地说:“我希望咱们今天晚上就能把事情搞个了结。我不愿意我爸爸再受烦扰了。”

“他不会再受烦扰,”索洛佐恳切地说。“我向你发誓,他不会再受烦扰了。我要是言行不一的话,让我的儿子不得好死。咱们在会谈时都要保持开诚布公。我希望你不像你大哥桑儿那样头脑容易发热,跟他无法谈正经事。”

警官麦克罗斯基像猪一样哼哼着说:“他是个好小子,没有问题。”

他把身子向前一倾,在迈克尔的肩上热情地拍了一下。

“迈克,对那天晚上的事,我很抱歉。我干这一行、年纪太大了,也太容易发脾气。我感到我得很快退休。干这一行,老是发火,真受不了。我整天都碰到令人发火的事,你可想而知这是什么滋味。”然后他悲叹了一声,彻底搜了迈克尔的身,看他是否带有武器。

迈克尔看到司机露出一丝微笑,汽车径直朝西开去,没有企图甩掉跟踪者而要耍花招。汽车开上了西边公路,飞驰前进,一会儿钻进来来往往的车群里,一会儿又窜出来。若后面有汽车跟踪,肯定也得照样钻进窜出。接着,迈克尔惊愕的是,汽车拐上岔道,直奔华盛顿大桥,他们要过桥到新泽西州去了。谁给桑儿提供了会谈地点的情报?实际上提供的是错误的情报。

汽车迂回开上了引桥,开上了正桥,把灯火辉煌的城市留在后面了。迈克尔的脸始终装出无动于衷的样子。人家打算把他丢进沼泽里去,还是诡计多端的索洛佐在最后一分钟改变了会谈地点、但是,当他们差不多快要过界的时候,司机突然来了一个急转弯。这辆很重的汽车碰到分路石标上了,一下子跳起老高,跃进了单行车道,又回头向纽约市开来。麦克罗斯基和索洛佐都在朝后张望,看是否有汽车也来了个急转弯跟上来。接着,他们就离开大桥,直奔东布郎克斯。他们专走背街,后面也没有汽车跟上来。这时,快到九点钟了。他们总算放心了,没有人在后面跟踪。索洛佐把自己的香烟掏出来,请麦克罗斯基和迈克尔抽烟。但两个人都不想抽。他自己点着,抽了起来。他对司机说:“干得妙,我会记着的。”

十分钟之后,汽车开到意大利侨民聚居区的一家很小的饭店门前停了下来。街道上空无一人;因为时间很晚了,所以只有少数几个人还在里面吃饭。迈克尔开始还担心司机也跟他们一同进去,但是还好,司机留在外面守汽车。联系人原先没有提到过司机,别人也没有提到过司机。索洛佐另找司机开车跟着一同来,从技术上讲算是破坏了协议,但是迈克尔决定对此保持沉默,因为他知道他们怕提这一点,怕毁坏会谈成功的机会。

他们三个坐在餐厅里唯一的圆桌旁,因为索洛佐拒绝坐在隔间里。除了他们三个,餐厅里也只剩下两个人了。迈克尔怀疑这两个人是索洛佐安下来的保镖。但是这也无妨,到时候他会对他们也来个突然袭击,使他们措手不及。

麦克罗斯基以真正关心的心情问道:“这儿的意大利饭菜真的很好吗?”

索洛佐再一次向他保证这里的饭菜很好。

“不信,你尝尝小牛肉就知道了。这儿的小牛肉是纽约市最鲜美的。”

堂倌给他们拿来了一瓶酒。奇怪,麦克罗斯基并不想喝酒。

“我想当唯一绝不酗酒的爱尔兰人,”他说。“我亲眼看到过许多人由于酗酒而惹得一身麻烦。”

索洛佐以安慰的语气对警官说:“我打算用意大利语同迈克尔谈话,这并不是因为我不相信你,而是因为我不能用英语把我的意思说得恰如其分。而我要使迈克尔相信我是怀着善意的,相信双方在今晚就达成协议对大家都有利。你不要因此而感到受了奚落,要知道这并不是因为我不相信你。”

警官麦克罗斯基对他们龇牙咧嘴地冷笑了一下。

“没关系,你俩只管说你们的意大利语吧,”他说,“我可
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!