友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

confessio amantis-第89章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



What I be Stelthe of love have do;
And hou mi will hath be therto:
If I be worthi to penance
I put it on your ordinance。  6700
Mi Sone; of Stelthe I the behiete;
Thogh it be for a time swete;
At ende it doth bot litel good;
As be ensample hou that it stod
Whilom; I mai thee telle nou。
I preie you; fader; sei me hou。
Mi Sone; of him which goth be daie
Be weie of Stelthe to assaie;
In loves cause and takth his preie;
Ovide seide as I schal seie;    6710
And in his Methamor he tolde
A tale; which is good to holde。
The Poete upon this matiere
Of Stelthe wrot in this manere。
Venus; which hath this lawe in honde
Of thing which mai noght be withstonde;
As sche which the tresor to warde
Of love hath withinne hir warde;
Phebum to love hath so constreigned;
That he withoute reste is peined   6720
With al his herte to coveite
A Maiden; which was warded streyte
Withinne chambre and kept so clos;
That selden was whan sche desclos
Goth with hir moder forto pleie。
Leuchotoe; so as men seie;
This Maiden hihte; and Orchamus
Hir fader was; and befell thus。
This doughter; that was kept so deere;
And hadde be fro yer to yeere   6730
Under hir moder discipline
A clene Maide and a Virgine;
Upon the whos nativite
Of comelihiede and of beaute
Nature hath set al that sche may;
That lich unto the fresshe Maii;
Which othre monthes of the yeer
Surmonteth; so withoute pier
Was of this Maiden the feture。
Wherof Phebus out of mesure  6740
Hire loveth; and on every syde
Awaiteth; if so mai betyde;
That he thurgh eny sleihte myhte
Hire lusti maidenhod unrihte;
The which were al his worldes welthe。
And thus lurkende upon his stelthe
In his await so longe he lai;
Til it befell upon a dai;
That he thurghout hir chambre wall
Cam in al sodeinliche; and stall   6750
That thing which was to him so lief。
Bot wo the while; he was a thief!
For Venus; which was enemie
Of thilke loves micherie;
Discovereth al the pleine cas
To Clymene; which thanne was
Toward Phebus his concubine。
And sche to lette the covine
Of thilke love; dedli wroth
To pleigne upon this Maide goth;   6760
And tolde hire fader hou it stod;
Wherof for sorwe welnyh wod
Unto hire moder thus he saide:
〃Lo; what it is to kepe a Maide!
To Phebus dar I nothing speke;
Bot upon hire I schal be wreke;
So that these Maidens after this
Mow take ensample; what it is
To soffre her maidenhed be stole;
Wherof that sche the deth schal thole。〃  6770
And bad with that do make a pet;
Wherinne he hath his douhter set;
As he that wol no pite have;
So that sche was al quik begrave
And deide anon in his presence。
Bot Phebus; for the reverence
Of that sche hadde be his love;
Hath wroght thurgh his pouer above;
That sche sprong up out of the molde
Into a flour was named golde;   6780
Which stant governed of the Sonne。
And thus whan love is evele wonne;
Fulofte it comth to repentaile。
Mi fader; that is no mervaile;
Whan that the conseil is bewreid。
Bot ofte time love hath pleid
And stole many a prive game;
Which nevere yit cam into blame;
Whan that the thinges weren hidde。
Bot in youre tale; as it betidde;  6790
Venus discoverede al the cas;
And ek also brod dai it was;
Whan Phebus such a Stelthe wroghte;
Wherof the Maide in blame he broghte;
That afterward sche was so lore。
Bot for ye seiden nou tofore
Hou stelthe of love goth be nyhte;
And doth hise thinges out of syhte;
Therof me liste also to hiere
A tale lich to the matiere;  6800
Wherof I myhte ensample take。
Mi goode Sone; and for thi sake;
So as it fell be daies olde;
And so as the Poete it tolde;
Upon the nyhtes micherie
Nou herkne a tale of Poesie。
The myhtieste of alle men
Whan Hercules with Eolen;
Which was the love of his corage;
Togedre upon a Pelrinage  6810
Towardes Rome scholden go;
It fell hem be the weie so;
That thei upon a dai a Cave
Withinne a roche founden have;
Which was real and glorious
And of Entaile curious;
Be name and Thophis it was hote。

The Sonne schon tho wonder hote;
As it was in the Somer tyde;
This Hercules; which be his syde   6820
Hath Eolen his love there;
Whan thei at thilke cave were;
He seide it thoghte him for the beste
That sche hire for the hete reste
Al thilke day and thilke nyht;
And sche; that was a lusti wyht;
It liketh hire al that he seide:
And thus thei duelle there and pleide
The longe dai。 And so befell;
This Cave was under the hell    6830
Of Tymolus; which was begrowe
With vines; and at thilke throwe
Faunus with Saba the goddesse;
Be whom the large wildernesse
In thilke time stod governed;
Weere in a place; as I am lerned;
Nyh by; which Bachus wode hihte。
This Faunus tok a gret insihte
Of Eolen; that was so nyh;
For whan that he hire beaute syh;  6840
Out of his wit he was assoted;
And in his herte it hath so noted;
That he forsok the Nimphes alle;
And seide he wolde; hou so it falle;
Assaie an other forto winne;
So that his hertes thoght withinne
He sette and caste hou that he myhte
Of love pyke awey be nyhte
That he be daie in other wise
To stele mihte noght suffise:   6850
And therupon his time he waiteth。
Nou tak good hiede hou love afaiteth
Him which withal is overcome。
Faire Eolen; whan sche was come
With Hercules into the Cave;
Sche seide him that sche wolde have
Hise clothes of and hires bothe;
That ech of hem scholde other clothe。
And al was do riht as sche bad;
He hath hire in hise clothes clad      6860
And caste on hire his gulion;
Which of the Skyn of a Leoun
Was mad; as he upon the weie
It slouh; and overthis to pleie
Sche tok his grete Mace also
And knet it at hir gerdil tho。
So was sche lich the man arraied;
And Hercules thanne hath assaied
To clothen him in hire array:
And thus thei jape forth the dai;  6870
Til that her Souper redy were。
And whan thei hadden souped there;
Thei schopen hem to gon to reste;
And as it thoghte hem for the beste;
Thei bede; as for that ilke nyht;
Tuo sondri beddes to be dyht;
For thei togedre ligge nolde;
Be cause that thei offre wolde
Upon the morwe here sacrifice。
The servantz deden here office  6880
And sondri beddes made anon;
Wherin that thei to reste gon
Ech be himself in sondri place。
Faire Eole hath set the Mace
Beside hire beddes hed above;
And with the clothes of hire love
Sche helede al hire bed aboute;
And he; which hadde of nothing doute;
Hire wympel wond aboute his cheke;
Hire kertell and hire mantel eke   6890
Abrod upon his bed he spredde。
And thus thei slepen bothe abedde;
And what of travail; what of wyn;
The servantz lich to drunke Swyn
Begunne forto route faste。
This Faunus; which his Stelthe caste;
Was thanne come to the Cave;
And fond thei weren alle save
Withoute noise; and in he wente。
The derke nyht his sihte blente;   6900
And yit it happeth him to go
Where Eolen abedde tho
Was leid al one for to slepe;
Bot for he wolde take kepe
Whos bed it was; he made assai;
And of the Leoun; where it lay;
The Cote he fond; and ek he fieleth
The Mace; and thanne his herte kieleth;
That there dorste he noght abyde;
Bot stalketh upon every side    6910
And soghte aboute with his hond;
That other bedd til that he fond;
Wher lai bewympled a visage。
Tho was he glad in his corage;
For he hir kertell fond also
And ek hir mantell bothe tuo
Bespred upon the bed alofte。
He made him naked thanne; and softe
Into the bedd unwar he crepte;
Wher Hercules that time slepte;    6920
And wende wel it were sche;
And thus in stede of Eole
Anon he profreth him to love。
But he; which felte a man above;
This Hercules; him threw to grounde
So sore; that thei have him founde
Liggende there upon the morwe;
And tho was noght a litel sorwe;
That Faunus of himselve made;
Bot elles thei were alle glade  6930
And lowhen him to scorne aboute:
Saba with Nimphis al a route
Cam doun to loke hou that he ferde;
And whan that thei the sothe herde;
He was bejaped overal。
Mi Sone; be thou war withal
To seche suche mecheries;
Bot if thou have the betre aspies;
In aunter if the so betyde
As Faunus dede thilke tyde;  6940
Wherof thou miht be schamed so。
Min holi fader; certes no。
Bot if I hadde riht good leve;
Such mecherie I thenke leve:
Mi feinte herte wol noght serve;
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!