友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

frederick the great and his family-第162章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




The prince had himself made all the arrangements for this fantastic fete; he had selected the character; and appointed the place of every one; and; that nothing should fail; he had ordered all to seek their pleasures and adventures as they wouldonly; when the horn of the goddess Diana should sound; all must appear on the shore of the lake to partake of a most luxurious meal。 The remainder of the day was to be given to the voluntary pleasures which each one would seek or make for himself; and in this the ladies and gentlemen showed themselves more ingenious than usual。 In every direction goddesses were to be seen gliding through the bushes to escape the snares of some god; or seeking some agreeable rendezvous。 At the edge of the lake lay charming gondolas ready for those who wished to rest and refresh themselves by a sail upon the dancing waves。 For the hunters and huntresses targets were placed upon the trees; all kinds of fire…arms and cross…bows and arrows lay near them。 Scattered throughout the forest; were a number of small huts; entirely covered with the bark of trees; and looking like a mass of fallen wood; but comfortably and even elegantly arranged in the interior。 Every one of these huts was numbered; and at the beginning of the fete every lady had drawn a number from an urn; which was to designate the hut which belonged to her。 Chance alone had decided; and each one had given her word not to betray the number of her cabin。 From this arose a seeking and spying; a following and listening; which gave a peculiar charm to the fete。 Every nymph or goddess could find a refuge in her cabin; having entered it; it was only necessary to display the ivy wreath; which she found within; to protect herself from any further pursuit; for this wreath announced to all that the mistress of the hut had retired within and did not wish her solitude disturbed。 That nothing might mar the harmony of this fete; the prince and his wife had placed themselves on an equal footing with their guests; the princess had declined any conspicuous role; and was to appear in the simple but charming costume of a wood…nymph; while the prince had selected an ideal and fanciful hunter's costume。 Even in the selection of huts the Princess Wilhelmina had refused to make any choice; and had drawn her number as the others did; even refusing a glimpse of it to her husband。

This day seemed given up to joy and pleasure。 Every countenance was bright and smiling; and the wood resounded with merry laughter; with the tones of the hunter's horn; the baying of the hounds; which were in Diana's train; and the singing of sweet songs。 And still on how many faces the smile was assumed; how many sighs arose; with how many cares and sorrows were many of these apparently happy creatures weighed down? Even the noble brow of the goddess Diana was not so unruffled as Homer describes it; her countenance expressed care and unrest; and in her great black eyes there glowed such fire as had never shone in the orbs of the coy goddess。

See; there is the goddess Diana crossing the wood breathlessly; and hurriedly; looking anxiously around her; as if she feared the approach of some pursuers; then seeing that no one is near; she hastens forward toward the hut; which stands amidst those bushes。 The ivy wreath is hanging before this cabin; but Diana does not notice this; she knows what it means and; besides; no one has a right to enter this hut but herself; for it bears the number which she drew。

As she entered; Endymion; the beautiful hunter; advanced to greet her。 〃At length you have come; Camilla;〃 he whispered; gently; 〃at length you grant me the happiness of a private interview。 Oh; it is an eternity since I beheld you。 You are very cruel to me to refuse me all intercourse with you; and to leave me languishing in the distance for one glance from you。〃

〃As if it depended on me to allow you to approach me。 As if I was not guarded with argus eyes as a prisoner that is expected to break loose and vanish at any moment。 How much trouble; how much cunning and deftness have I been compelled to exercise to come here now。 It was a detestable idea of the princess to give me the /role/ of Diana; for I have behind me a band of spies; and I assure you that my coy huntresses are so fearfully modest; that the sight of a man fills them with dread; and they flee before him into the wildest thicket of the woods。〃

〃Perhaps because they have a lover concealed in the thicket;〃 said Endymion。

Camilla laughed aloud。 〃Perhaps you are right。 But when my huntresses fly; there still remains that horrible argus who guards me with his thousand eyes and never leaves my side。 It was from pure malice that the prince gave that /role/ to my detestable stepfather; and thus fastened him upon me。〃

〃How did you succeed in escaping the watchfulness of your argus to come here?〃

〃I escaped at the moment the princess was speaking to him; and my huntresses were pursuing Actaeon; which character the Baron von Kaphengst was representing with much humor。 I wanted to speak with you; for I have so much to relate to you。 I must open to you my broken; my unhappy heart。 You are my dear; faithful cousin Kindar; and I hope you will not leave your poor cousin; but give her counsel and assistance。〃

Baron von Kindar took Camilla's offered hand and pressed it to his lips。 〃Count upon me as upon your faithful slave; who would gladly die for you; as he cannot live for your sake。〃

〃Listen then; beau cousin;〃 whispered Camilla; smiling。 〃You know that my stern; upright husband has left Berlin in order to receive the post of an ambassador at Copenhagen。 I would not accompany him because I was daily expecting the birth of my child; and the little creature was so sensible as not to enter the world until after the departure of its honored father; who; before leaving; had delivered me a lecture on the subject of his fidelity and tenderness; and of my duties as a lonely wife and young mother。 I was compelled to swear to him among other things that I would not receive my beau cousin at my house。〃

〃And you took that oath?〃 interrupted Kindar; reproachfully。

〃I was forced to do so; or he would not have gone; or he would have taken me with him。 Besides this; he left behind his old confidant the tutor; and told him that you should never be allowed to visit me。 And to place the crown upon his jealousy; he betrayed the secret of his suspicions to my stepfather; and demanded of him the friendly service of accompanying me to all fetes and balls; and to prevent you from approaching me。〃

〃Am I then so dangerous?〃 said Kindar; with a faint smile。

〃These gentlemen at least appear to think so; and if I did not care so much for you; I should really hate you; I have suffered so much on your account。〃

Baron von Kindar covered her hand with burning kisses for an answer to this。

〃Be reasonable; beau cousin; and listen to me;〃 said Camilla; as she laughingly withdrew her hand。 〃My husband has been; as I said; in Copenhagen for eight weeks; and has already entreated me to join him with the child; as I have entirely recovered。〃

〃The barbarian!〃 murmured Kindar。

〃I have declined up to this time under one pretext or another。 But yesterday I received a letter from my husband; in which he no longer entreats me; but dares; as he himself expresses it; to command me to leave Berlin two days after the receipt of his letter。〃

〃But that is tyranny which passes all bounds;〃 cried Kindar。 〃Does this wise lord think that his wife must obey him as a slave? Ah; Camilla; you owe it to yourself to show him that you are a free…born woman; whom no one dare command; not even a husband。〃

〃How shall I show him that?〃 asked Camilla。

〃By remaining here;〃 whispered Kindar。 〃You dare not think of leaving Berlin; for you know that the hour of your departure would be the hour of my death。 You know it; for you have long known that I love you entirely; and that you owe me some recompense for the cruel pain I suffered when you married another。〃

〃And in what shall this recompense consist?〃 asked Camilla with a coquettish smile。

Baron von Kindar placing his arm around her; whispered: 〃By remaining here; adored Camilla; for my sakein declaring to yo
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!