友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

under the willow-tree-第2章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



came a letter from her father to Knud's parents; which stated that

they were going on very well in Copenhagen; and mentioning

particularly that Joanna's beautiful voice was likely to bring her a

brilliant fortune in the future。 She was engaged to sing at a concert;

and she had already earned money by singing; out of which she sent her

dear neighbors at Kjoge a whole dollar; for them to make merry on

Christmas eve; and they were to drink her health。 She had herself

added this in a postscript; and in the same postscript she wrote;

〃Kind regards to Knud。〃

    The good neighbors wept; although the news was so pleasant; but

they wept tears of joy。 Knud's thoughts had been daily with Joanna;

and now he knew that she also had thought of him; and the nearer the

time came for his apprenticeship to end; the clearer did it appear

to him that he loved Joanna; and that she must be his wife; and a

smile came on his lips at the thought; and at one time he drew the

thread so fast as he worked; and pressed his foot so hard against

the knee strap; that he ran the awl into his finger; but what did he

care for that? He was determined not to play the dumb lover as both

the gingerbread cakes had done; the story was a good lesson to him。

    At length he become a journeyman; and then; for the first time; he

prepared for a journey to Copenhagen; with his knapsack packed and

ready。 A master was expecting him there; and he thought of Joanna; and

how glad she would be to see him。 She was now seventeen; and he

nineteen years old。 He wanted to buy a gold ring for her in Kjoge; but

then he recollected how far more beautiful such things would be in

Copenhagen。 So he took leave of his parents; and on a rainy day;

late in the autumn; wandered forth on foot from the town of his birth。

The leaves were falling from the trees; and; by the time he arrived at

his new master's in the great metropolis; he was wet through。 On the

following Sunday he intended to pay his first visit to Joanna's

father。 When the day came; the new journeyman's clothes were brought

out; and a new hat; which he had brought in Kjoge。 The hat became

him very well; for hitherto he had only worn a cap。 He found the house

that he sought easily; but had to mount so many stairs that he

became quite giddy; it surprised him to find how people lived over one

another in this dreadful town。

    On entering a room in which everything denoted prosperity;

Joanna's father received him very kindly。 The new wife was a

stranger to him; but she shook hands with him; and offered him coffee。

    〃Joanna will be very glad to see you;〃 said her father。 〃You

have grown quite a nice young man; you shall see her presently; she is

a good child; and is the joy of my heart; and; please God; she will

continue to be so; she has her own room now; and pays us rent for it。〃

And the father knocked quite politely at a door; as if he were a

stranger; and then they both went in。 How pretty everything was in

that room! a more beautiful apartment could not be found in the

whole town of Kjoge; the queen herself could scarcely be better

accommodated。 There were carpets; and rugs; and window curtains

hanging to the ground。 Pictures and flowers were scattered about。

There was a velvet chair; and a looking…glass against the wall; into

which a person might be in danger of stepping; for it was as large

as a door。 All this Knud saw at a glance; and yet; in truth; he saw

nothing but Joanna。 She was quite grown up; and very different from

what Knud had fancied her; and a great deal more beautiful。 In all

Kjoge there was not a girl like her; and how graceful she looked;

although her glance at first was odd; and not familiar; but for a

moment only; then she rushed towards him as if she would have kissed

him; she did not; however; although she was very near it。 Yes; she

really was joyful at seeing the friend of her childhood once more; and

the tears even stood in her eyes。 Then she asked so many questions

about Knud's parents; and everything; even to the elder…tree and the

willow; which she called 〃elder…mother and willow…father;〃 as if

they had been human beings; and so; indeed; they might be; quite as

much as the gingerbread cakes。 Then she talked about them; and the

story of their silent love; and how they lay on the counter together

and split in two; and then she laughed heartily; but the blood

rushed into Knud's cheeks; and his heart beat quickly。 Joanna was

not proud at all; he noticed that through her he was invited by her

parents to remain the whole evening with them; and she poured out

the tea and gave him a cup herself; and afterwards she took a book and

read aloud to them; and it seemed to Knud as if the story was all

about himself and his love; for it agreed so well with his own

thoughts。 And then she sang a simple song; which; through her singing;

became a true story; and as if she poured forth the feelings of her

own heart。

    〃Oh;〃 he thought; 〃she knows I am fond of her。〃 The tears he could

not restrain rolled down his cheeks; and he was unable to utter a

single word; it seemed as if he had been struck dumb。

    When he left; she pressed his hand; and said; 〃You have a kind

heart; Knud: remain always as you are now。〃 What an evening of

happiness this had been; to sleep after it was impossible; and Knud

did not sleep。

    At parting; Joanna's father had said; 〃Now; you won't quite forget

us; you must not let the whole winter go by without paying us

another visit;〃 so that Knud felt himself free to go again the

following Sunday evening; and so he did。 But every evening after

working hours… and they worked by candle…light then… he walked out

into the town; and through the street in which Joanna lived; to look

up at her window。 It was almost always lighted up; and one evening

he saw the shadow of her face quite plainly on the window blind;

that was a glorious evening for him。 His master's wife did not like

his always going out in the evening; idling; wasting time; as she

called it; and she shook her head。

    But his master only smiled; and said; 〃He is a young man; my dear;

you know。〃

    〃On Sunday I shall see her;〃 said Knud to himself; 〃and I will

tell her that I love her with my whole heart and soul; and that she

must be my little wife。 I know I am now only a poor journeyman

shoemaker; but I will work and strive; and become a master in time。

Yes; I will speak to her; nothing comes from silent love。 I learnt

that from the gingerbread…cake story。〃

    Sunday came; but when Knud arrived; they were all unfortunately

invited out to spend the evening; and were obliged to tell him so。

    Joanna pressed his hand; and said; 〃Have you ever been to the

theatre? you must go once; I sing there on Wednesday; and if you

have time on that day; I will send you a ticket; my father knows where

your master lives。〃 How kind this was of her! And on Wednesday;

about noon; Knud received a sealed packet with no address; but the

ticket was inside; and in the evening Knud went; for the first time in

his life; to a theatre。 And what did he see? He saw Joanna; and how

beautiful and charming she looked! He certainly saw her being

married to a stranger; but that was all in the play; and only a

pretence; Knud well knew that。 She could never have the heart; he

thought; to send him a ticket to go and see it; if it had been real。

So he looked on; and when all the people applauded and clapped their

hands; he shouted 〃hurrah。〃 He could see that even the king smiled

at Joanna; and seemed delighted with her singing。 How small Knud felt;

but then he loved her so dearly; and thought she loved him; and the

man must speak the first word; as the gingerbread maiden had

thought。 Ah; how much there was for him in that childish story。 As

soon as Sunday arrived; he went again; and felt as if he were about to

enter on holy ground。 Joanna was alone to welcome him; nothing could

be more fortunate。

    〃I am so glad you are come;〃 she said。 I was thinking of sending

my father for you; but I had a presentiment that you would be here

this ev
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!