友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

新爱洛伊丝-第24章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



范例。男人能攻能守,胆子大,而女人则腼腆。这些现象,不是你那些哲学家所说的是
习俗使然,而是来源于天生的气质。这个道理是很容易理解的,而且,从这一点还可以
推论出其他的心理差别。此外,两性的天然归宿不一样,所以,两性的倾向和看问题与
判断事物的方法也必然不同,形成分歧。在种地和给孩子喂奶方面,不能硬要两种性别
的人都有同样的兴趣和同样的体质。长得高一点,声音响亮一点,身材好一点,这似乎
与性别没有必然的关系。但一个工人外表一变化,就表明他有改变思想的意图。一个成
熟的女人和一个成熟的男人,在心灵和面貌上都不应彼此相像。随便模仿异性,真是荒
唐之至,这将使明智的人好笑,把寻求爱情的人吓跑。总之,我认为,一个女人若身高
不到五法尺半①,嗓音不低沉,下巴没有长胡须,就别把自己装扮成男人。      ①此处法尺,指古法尺;每一古法尺约等于三百二十五毫米。
    你看,谈恋爱的人连骂人都不会!你指摘我的看法是错的,但我的看法实际上没有
错,如果真是错了的话,那你也和我一样错;你说它是我的一个缺点,但实际上是一个
我引以自豪的优点。你要我真真实实地把我对你的看法全都告诉你吗?那好,我觉得,
你经常对我说的那些热情称赞的话,是在刻意奉承,表面上很至诚,实际是在为你自己
表白。我的所谓的十全十美,竟使你糊涂到找不出一句恰当的话来说明你有理由暗中抱
怨你被耽误了。
    我告诉你,你无须把你对我的真正看法说给我听,因为你想说也是说不清楚的。爱
情的眼睛,即使十分尖锐,它能去寻找情人的缺点吗?在寻找缺点方面,主要靠真诚的
友谊;在这一点上,你的学生克莱尔比你强一百倍。是的,我的朋友,你称赞和敬慕我,
说我长得漂亮,很迷人,十全十美;你这些吹捧我的话,使我听起来高兴,但不能引诱
我,因为我认为,你这些话是铝话,但尚不是假话,是你自己看错了,而不是有心骗我。
啊!爱情的幻象是多么可爱呀!情人谄媚的话,在某种意义上是真话;头脑不思索,但
心儿在说话。我并不十全十美;情人之所以称赞我十全十美,是因为他是这么想的,这
么认为的。情人的话虽不符合实际,但不能说他在撒谎;他虽在阿谀奉承,但并未因此
就变成卑鄙的小人。我们至少要尊重他,虽然我们不相信他的话说得对。
    我听说(我一听说,心儿就嘣嘣跳)明天要请两位哲学家来吃晚饭,一位是爱德华
绅士,另一位是一个君子,他的样子很严肃,但有时候一个年轻的女学生用脚碰他一下,
他也会慌了神。你不认识他吗?我请你劝告他,明天千万要比平常更加保持哲学家的风
度;而我也要告诫那个年轻姑娘眼睛不要乱瞧,在家里尽量不要打扮得太漂亮。

  


            


新爱洛伊丝

书信四十七 致朱莉

        啊!你真坏,你所说的对我行事谨慎,就是这样谨慎法的吗?你想这样来捉弄我的
心和掩饰你美丽的容貌吗?我认为,你自己说的话,你自己就没有执行。第一,你的打
扮,你一点也没有打扮,你很清楚,你这样朴朴素素,反倒更加迷人。第二,你和蔼可
亲和大大方方的态度,最容易引起人们在闲暇时谈论。你谈话比平时少,比平时更动脑
筋,更有风趣,从而使我们大家都很注意,洗耳恭听;每一句话都打动了我们的心。你
低声哼唱的歌曲,使你所唱的歌词更加优美;它虽然是一首法国歌,但爱德华绅士也喜
欢听。你羞怯的目光和低垂的眼睛,竟意料不到是那么的明亮,简直使我心乱如麻,想
人非非。尤其是,你周身似乎有一种我难以形容的和使人着迷的东西,使所有的人都转
过头来看你。就我来说,我不知道你用的是什么法子。如果这就是你所说的尽量不打扮
得那么漂亮的话,我告诉你,这反而使你比平常美;在你周围都是些正人君子的时候,
你真不该打扮得这么美。
    我担心那位可怜的英国哲学家也有这种感觉。由于我们大家都喝得有几分醉意,所
以在送走你的表妹之后,他请我到他那里去听音乐和喝英国酒。当他邀请的人都到齐的
时候,他一再心情激动地对我们谈到你,这使我很不高兴。我听他对你称赞的时候,可
不像你听我称赞你的时候那样兴奋。一般地说,我承认,除了你的表妹以外,我不喜欢
任何人在我面前谈起你。我觉得,别人的每一句话都将夺走我的一部分秘密和一部分快
乐,因此,不论别人说什么,我觉得,他话中的意思都十分可疑,或者与我所想象的意
思差得太多,所以,除了我自己对你的称赞以外,别人对你的称赞,我一律不听。
    这并不是因为我也像你那样有嫉妒心。你的心,我了解,我心中有数,压根儿不会
想象你可能变心。得到了你的保证之后,我就不怕还有什么向你求婚的人。不过,这个
求婚的人,朱莉!……他的条件优越……再加上你父亲的偏见,那就可怕了。你知道,
此事与我性命攸关,请你务必对此事谈一谈你的看法。只要有朱莉一句话,我就永远放
心了。
    晚上,我听他演唱了几首意大利歌曲;我也演唱了几首,因为有一些歌是二重唱,
所以我偶尔也得参加。我不敢对你讲意大利音乐对我产生的影响;我害怕,我害怕昨天
晚餐的情形也许会影响我听到的音乐的效果。我把你对我的诱惑力看作是音乐的魅力。
为什么使我在锡昂觉得它令人烦恼的原因,不能在这里使我觉得它在相反的情况下令人
愉快呢?难道你不是我心中的爱的第一源泉吗?你在用魔法考验我吗?如果音乐真的那
么迷人,它就会对所有听到音乐的人产生影响。然而,当那些歌曲使我入迷的时候,多
尔贝先生却在沙发上安然入睡;在我高兴得不得了的时候,他唯一的一句夸奖话,就是
问了一下你的表妹会不会说意大利语。
    所有这一切,原因何在,明天就可知道了,因为今天晚上,我们还要举行一次音乐
会:绅士想把这次音乐会办好,从洛桑请来了一位拉第二提琴的人;他说,这个人相当
出名。我也准备带几个节目去,几首法国大合唱曲,让我们看一看效果如何。
    在回到我的住处的时候,我感到很困倦,因为我没有熬夜的习惯;不过,在给你写
这封信的时候,我的倦意完全消失了。然而,我还是想睡几个小时。我亲爱的朋友,你
快来吧,在我入睡的时候,你也别离开我。不论你的身影将打扰我的睡眠还是帮助我入
睡,也不论它会不会使我联想到芳烁茵的婚礼,它都会使我获得瞬间的甜蜜;这甜蜜的
瞬间即将到来,使我醒来的时候,心中充满幸福。

  


            


新爱洛伊丝

书信四十八 致朱莉

        啊!我的朱莉!我听到的是什么声音?声音真动人啊!曲调真美啊!真是沁人心脾
的快乐的源泉啊!你一分钟也不要耽误,赶快仔细挑选,把你的歌剧、大合唱曲和法国
曲子都带来;烧起一炉好火,把杂七杂八的东西都扔进火里,把火拨得旺旺的,驱散冰
凉的寒气,让大家至少感到屋子里很暖和。对审美的神应当奉献这赎罪的牺牲,才能赎
你的罪和我的罪,因为我不该让你去唱那些粗俗的歌曲,而且在那么长的时间里把刺耳
的声音当作心灵的声音。啊,你那个聪明的弟弟说得真有道理!我活到今天,才发现我
在这门感染人的艺术的创作上犯了一个奇怪的错误。我觉察到了我创作的歌曲的效果不
太好,但我把它们归因于歌词太差。我以为,音乐只不过是一种虚幻的声音,它虽悦耳,
但它只能间接对心灵发生作用,而且作用甚微;和声的效果纯粹是机械的和物理的,它
和感情有什么关系呢?我怎么能要求美妙谐和的声音比美丽协调的色彩更打动我的心呢?
在语言的重音和旋律的重音之间,我未看出感情与声音之间有什么牢固的和秘密的联系;
感情可使说出来的声音显得生动活泼,但我未认识到模拟不同的声音也可使唱出来的声
音打动人的心,未认识到听歌的人之所以真正入了迷,是由于唱歌的人的心灵活动的确
是美。
    这些看法,是我听了爱德华绅士唱歌之后才形成的。他作为一个音乐家,对他喜爱
的这门艺术发表了不少的看法。他告诉我说:“和声在拟声音乐中是次要的部分;在严
格意义的和声中,是不能采用拟声的手法的。是的,它能保证音调的谐和,表明音调的
准确,使音调的变化更明显,曲调更具有表现力,歌声更优美。然而,悠扬婉转的曲调
的强大感染力,完全来自旋律;音乐之能感动人的心,完全靠它。调式呆板而无旋律的
音乐,你听一刻钟以后,就觉得厌烦了。歌曲虽好,若音调不谐和,硬要人耐着性子听
下去,那是很难的。富有感情的音调能使最简单的歌曲也富有活力,使人听起来很有意
思。缺乏感情的曲调,是怎么唱也唱不好的,因此,单凭和声,那也是不能感动人的心
的。”
    他还说:“正是在这一点上,法国人搞错了音乐的力量何在。法国人的语言不讲究
腔调,因此,他们的音乐设有、也不可能有旋律。法国人的诗歌矫揉造作,一点也不自
然;他们以为,在诗歌中,只要声调谐和、响亮,效果就好。然而,响亮的声音不仅不
能使韵律优美,反而使它喧嚣刺耳。他们的想法是如此之大错特错,以致使他们想在音
乐中用和声也用得不得体;由于想在音乐中多加和声,他们就不加挑选,不管效果好不
好,都硬塞进去,结果,败坏了他们的听力,喜欢听噪音,以为谁唱得最起劲,谁就唱
得最好。他们没有自己特有的风格,因此,他们只好笨拙地跟着我们学,但结果是愈学
愈不像。他们那位著名的吕里①(其实应当说是我们的吕里)只会模仿当时在意大利已
到处可见的歌剧。从吕里那个时候起,法国人就爱看意大利歌剧,看了三四十年,也生
搬硬套地学了三四十年,结果,把我们原来的歌剧搞得面目全非,几乎把我们的音乐搞
乱了套,其情形,如同其他国家的人模仿法国的音乐一样,结果把法国的音乐也搞乱了
套。他们对他们的歌曲大肆吹嘘,其实,他们吹嘘的地方,正好是他们的音乐应受批评
的地方;即使他们能唱出感情,他们也是不用心唱的。由于他们的音乐缺乏感情,所以
他们的音乐更适合于小曲,而不适合于歌剧;相反,由于我们的音乐充满激情、所以我
们的音乐更适合于歌剧,而不适合于小曲。”      ①吕里(一六三二—一六八七),出生在意大利的法国作曲家。
    接着,他给我朗读(只朗读而不吟唱)几段意大利歌剧的歌词,使我认识到了宣叙
调中的音乐和歌词的关系,以及歌曲中的音乐和感情的关系;此外,还使我认识到了准
确的节拍与和弦的正确运用将使音乐更富有表现力。果然,把我对语言的知识,与我所
能运用的既娓娓动人而又哀婉悲壮的铿锵明亮的声调结合起来,也就是说,用
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!